“Is this the little girl I carried?
Is this the little boy at play?
I don't remember growing older,
When did they? “
(Sunrise Sunset, from The Fiddler on the Roof)
以前低吟輕唱此曲,是年少輕狂不經人事時,也不期然就為電影那戚悵影像先所盤踞。先入為主裡,詮釋只在親情裡;這一落腳,少年十五二十時,已然雲煙。
及至底心哀哀悽求,田園將蕪,胡不歸,方得蒙允千浬歸園。猶記離家時,甫值千樹萬樹梨花開際,及至園蕪入眼,殘花敗柳,秋風肅殺裡,春殘花落,一地蕭蕭薔薔。佇足撫花,惜花嘆花裡情傷,葬花埋花裡泣然,方悟了黛玉是因傷春而惜春。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭謝!
曹氏亦不能免,而況區區小子我,差可告慰。
”When did she get to be a beauty?
When did he grow to be so tall?
Wasn't it yesterday when they were small?”
昨日時,妾髮初覆額,郎騎竹馬來,他們不都還小嗎?甫成家的爸爸,已然無復記憶何時女兒已亭亭玉立,何時裡兒時玩伴已然玉樹臨風了;無嫌猜的兩小,如今執手與子偕老了。也方悟了,那塵滿面鬢滿霜,脊已彎,背已駝,為生計所困的老父,是嘆那悲歡離合,是說那陰晴圓缺,亦是無奈青春不再,自嘆無計留春住。
整首歌的詮釋除了親情外,亦有此事古難全,最是青春留不住之懼,不許美人見白頭之憾。
靜寄東軒,春醪獨撫。讀辛老之賀新郎,入眼赫然 “甚矣吾亦衰矣!” 而青澀高中時所背誦的韓愈語卻依猶耳際:「髮已蒼蒼,視已茫茫,齒牙動搖,青春不再。」於是,掩卷太息,無能竟,卒失聲。
低額信筆續續落,說盡心中無限事。
爾今死去儂收葬, 未卜儂身何日喪?
儂今葬花人笑痴, 他年葬儂知是誰?
試看春殘花漸落, 便是紅顏老死時。
一朝春盡紅顏老, 花落人亡兩不知!