字體:小 中 大 | |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2010/04/07 03:20:30瀏覽2414|回應1|推薦2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
之前網路上流傳一篇似是而非的文章 葡萄牙人的英文為Portuguese,法文、義大利文、葡萄牙文等都屬於拉丁語系,名詞分為陰性及陽性。所謂的ese在拉丁文是陰性指的是國家。當初葡萄牙人及其他拉丁語系民族航海到東方,許多東方國家的命名其實都是出自於拉丁語系。 維也納人稱為Viennese 西方文明中地位最崇高的文化名城──希臘的雅典(Athens),在拉丁文裡,就把「雅典人」或「雅典的」,稱為Athēniēnsis ,而-ensis這個詞尾,正是英文-ese詞尾的來源。以下是牛津英語語源詞典的解說: 民族、文化的邂逅就是這樣充滿了特別的緣分。 Oct2008 Author: Thomas TsoiIn: Etymology, Morphology, Typology After posting my other article So many negative prefixes, I received very positive feedback and many readers apparently found the article interesting and useful. Indeed, these little affixes (prefixes and suffixes) can be puzzling when they are similar in meaning but nevertheless non-interchangeable. That makes people ask why they are what they are: is there a subtle rule beneath all the messy superficial distribution, or things just happen by chance? Suffixes of Nationality From the list, I find 8 major suffixes, they are: -ian (Italian, Norwegian) -ean (Chilean, Korean) -an (American, Mexican) -ese (Chinese, Japanese) -er (Icelander, New Zealander) -ic (Icelandic, Greenlandic) -ish (English, Irish) -i (Iraqi, Pakistani) Looking at the map, we can probably notice some distributive patterns right away. For instance, -ish is mainly used for European nations, -i is for nations in the Middle East, -ic and -er seem to occur only after the word -land, but the others seem to be more random.
-ian / -ean / -an It should not be surprising to find out that -ian, -an and -ean actually have a common origin. In fact, the suffix -ia is frequently used in Latin to name places, thus giving birth to names like Romania, Bulgaria and Australia, and -ea and -a are two other grammatical suffixes used on Latin nouns. The final -n is an adjectival suffix that turns a noun into an adjective. Hence, adjectives that end in -ian, -ean, or -an were either borrowed directly from Latin, or modelled after Latin in English. They are the standard suffixes now in English. The distribution of them follows a rule that is rather neat and tidy. Basically it goes as follows: If the place name ends in -ea or a silent -e, then use -ean; If the place name ends in a vowel, then use -an; Otherwise, use -ian. As you have probably noticed, there are some exceptions or complications, but let us not be concerned about that here. After all, the general picture is clear and unambiguous. -ese Let us now turn to the controversial suffix -ese. You could well say that there does not seem to be a pattern geographically. Countries using -ese are scattered everywhere in Asia, Africa, South America, and we also have Portugal in Europe! But my attention turns to Italian when I give this suffix some more thought. The Third Voyage of Christopher Columbus It turns out that words ending in -ese in English actually come from Italian. Recalling that Marco Polo and other Italian traders were the first Europeans to reach the Far East, it is therefore no surprise that many Asian countries use -ese. In addition, the countries using -ese in South America are all very close to where Christopher Columbus, himself an Italian, first landed on the continent. But of course, why some countries in Africa and the Americas use the Italian suffix, while others use French or Spanish suffixes is a result of their long and complicated colonial histories. -er / -ic Both -er and -ic are originally Latin suffixes which later entered the Germanic languages and subsequently English. Among the two hundred countries in the world, -er and -ic are used only after the words land and island, both of which are Germanic in origin. The suffix -er is used on nouns to denote persons of a certain place of origin, while -ic is used to form adjectives with the meaning of “having some characteristics of”. Therefore, Icelander is normally used to denote a person from Iceland (i.e. a noun), whereas Icelandic is used when it is used as an adjective. -ish This is a native Germanic suffix with the sense of “belonging to”. Since English has been much influenced by French and Latin, the suffix is not as productive as it used to be. However, in other Germanic languages, such as German, its usage is far more common. Nationalities which use -ish in German (-isch) but not in English include Italienisch (Italian), Chinesisch (Chinese), Isländisch (Icelandic) and Irakisch (Iraqi). Its Germanic origin explains why nationalities that use -ish are all in Europe, and belong to Germanic nations around Germany and Scandinavia. This is even clearer if you consider two more facts: The word German does not end in -ish, because the united nation of Germany did not exist until relatively recently. The word German comes from a Latin word referring to the people in that region. Both French (from Frencisc) and Dutch (from Diutisc) in fact contain the suffix -ish, although in both cases, the suffix has been fused with the base to form a new, irregular adjective. -i The suffix -i, with the meaning of “belonging to”, comes from Arabic. This explains why almost all countries that use -i are Islamic and/or use Arabic as one of the major languages. Geographically, the center of this group of nations is in the Middle East, and extends to Central Asia to the north, and to East Africa to the south. A notable exception in this area is Iran, which had a long history of contact with the West before they gradually converted to Islam. Summary After seeing the distribution of the suffixes of nationality on a world map, and studying the origins of these suffixes, I think we should be reasonably convinced that the choice of suffix is not entirely a matter of chance or taste. Instead, there are historical and linguistic factors which determine why one suffix is used for a certain nationality but another suffix for a second one. -ese -ian -ean -an -ish -i -ic -er others -ese
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
( 時事評論|媒體出版 ) |