網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
「削掉你的頭﹗」
2007/11/27 06:08:17瀏覽861|回應8|推薦52

下午去探訪一個不久前才從大陸來此探親的老太太。她那三歲的孫子非常活潑﹐蹦來跳去的﹐還對我說﹕「阿姨﹐我會唱歌唷﹗」不等我回答﹐就大聲的唱了起來﹐加上表演﹐又是抬手﹐又是彎腰的﹐連續三遍才肯罷休。

他在唱的時候﹐我注意到身旁的奶奶有些不安﹐好像要說什麼﹐卻欲言又止。

等他跑開﹐去玩他的小機器人。老太太才悄聲對我說道﹕「今兒個中午從幼兒園回來﹐就一直唱這首歌。告訴他﹐這歌的詞兒不好﹐要他別唱。可他還是唱個不停的。」言語中充滿無奈。

我覺得除了小孩咬字有些不太清晰﹐沒什麼不對勁的地方啊﹗

「不會呀﹗他唱的挺好的嘛﹗」

後來才搞清楚﹐她的孫子在家﹐講話是中英夾雜﹐因此這首教小孩認識身體部位的歌 (Head and Shoulders, Knees and Toes; Knees and Toes….) ﹐ 入了奶奶耳裡﹐就被聽成是﹕「嘿啊﹗削掉你的頭﹐你的頭﹐你的頭。。。。」

這麼殺氣騰騰﹐難怪讓她聽了坐立不安 。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jchen50&aid=1406560

 回應文章


等級:4
留言加入好友
真有趣
2008/02/05 10:22
 喔天呀 我好久沒有這樣大笑了  妳這故事真是太有趣了  幸好那個老奶奶有妳解說  不然一定在她有生之年都不敢再到美國!

麗貝卡在上海回來了
等級:5
留言加入好友
哈 這個好笑
2008/01/11 15:57
多念幾遍,聽起來確實有點像。

Luye
等級:8
留言加入好友
Re-「削掉你的頭﹗」
2007/12/01 00:15

有趣!


穎瀾
等級:8
留言加入好友
削掉你的頭
2007/11/29 11:34
哈哈,的確,我聽了也是全身上下不安。

奇斯////////
等級:7
留言加入好友
代溝
2007/11/28 14:48
有代溝!
Keith

奇斯與你分享:

Chienba
等級:6
留言加入好友
呵~
2007/11/27 13:15

  老人家和小孩子之間的互動,有時候就是這麼有趣~


矽谷媽媽
等級:8
留言加入好友
哈哈哈~
2007/11/27 08:41
聽了這首歌好幾年,第一次知道還有這種解釋法....
客旅貞吟(jchen50) 於 2007-11-30 04:59 回覆:
我也是﹗很吃驚語言的不同﹐對聽的人會產生這樣的果效。(可是我還得忍住笑﹐向她解釋。)