字體:小 中 大 | |
|
|
2009/06/15 19:56:17瀏覽878|回應0|推薦3 | |
遇到一些朋友,取英文名字時喜歡拿一些名人來當名字。 問題是:一般報紙媒體在稱呼這些名人時,稱呼的是他們的姓氏,而不是名字。 比如說,酷愛籃球的男生喜歡"歐尼爾"、"喬丹"。這些都是姓氏。 姓氏能不能當名字?沒人說不行,不過,如果是中文名字,你會取「王歐陽」,或「李南宮」這種名字嗎? 還有,有些姓氏是某些族群後裔延用的,比如說看到O'Nell或O'Brian,那個「O'」就是某特定族裔,也就是看到這樣的姓就大概知道他們祖先是從哪裡移民過去美國的。有些名字明顯是外來語,可能是用英文字母拼成他們母語的名字發音,你拿它來當英文名字就有點怪。比如說,王建民可以直接以Chienmin Wang當英文名字,但是如果一個日本人要取個英文名字,不取個Brian或日式的輸輸去,偏偏以為Chienmin是個英文名字而取這個名字,那也真的很怪。 有些黑人會用英文字母拼成他非洲母語的名字,好好一個華人如果沒事取個這種非洲名字,何苦呢?還不如用中文名字直接音譯。 |
|
( 知識學習|語言 ) |