2013.11.11 東方早報/石劍峰
西班牙人瑪麗亞‧耶穌‧基爾女士是現任安徒生獎的評委會主席,她今年也受邀參加上海國際童書展,並擔任了「金風車」童書獎的評委。安徒生獎由1953年成立的國際兒童讀物聯盟評選,丹麥女王頒發,是童書界的諾貝爾獎。
東方早報:安徒生獎是童書界的諾貝爾獎,這個獎是怎麼評選出來的?
瑪麗亞:安徒生獎的評選是一個非常民主的過程,整個評委會就是民主選舉出來的。所以不管你來自哪個國家,只要是國際兒童讀物聯盟(IBBY)的會員,都有可能成為評委會主席。每一個國家的提名者,都是透過IBBY在76個國家的分會自主選舉出來的。今年有30個兒童文學作家和29個插畫家入圍。 現在有10個評委,1個主席。主席兩年任期,不能連任。作為主席是沒有投票權的,我的工作是宣布最後的獲獎者,協助成員的會議。安徒生獎是一個榮譽獎項,只頒發獎狀和獎牌。
東方早報:評委都需要是兒童文學作家或插畫家嗎?
瑪麗亞:不一定,但至少是對兒童文學非常瞭解的專家,比如大學教授、作家、評論家等。今年評委會中,有俄羅斯的作家、羅馬尼亞的評論家,代表性很廣。 因為要評選不同語言、文化的童書,所以評委成員盡可能要選擇不同語言背景的成員。如果有評委都不懂的語言,就需要一個翻譯。對於某些作品的審美,也會去諮詢一些藝術家,給我們一些建議。
東方早報:世界上有很多圖書獎,由於涉及作者和出版商的利益,有時競爭激烈。你們呢?
瑪麗亞:我們跟其他獎不同,這個獎是要選擇更好的童書作品。其實每個國家推選的時候,已經拿出最好的作品了。每年6月到第二年1月選出一個長名單,1月之後變成一個短名單,最後選出獲獎名單。
東方早報:儘管你不能投票,你個人對好的童書有什麼標準?在中國賣得最好的就是系列性的童書。
瑪麗亞:我的想法是,兒童文學也是一種文學,接下來才是兒童的,兒童喜歡的。我認為兒童文學的意義在於培養有批判性、思想性和公共性的公民。但我不是要把文學性和兒童性兩者分開,能達到綜合效果就最好。對於系列小說(主人公是同一個),我覺得娛樂性很強,孩子們沒辦法學到更多東西。對這類書,我保留意見。我不是要否定這類書,但要更多獨立多元的童書。
東方早報:提個總是困擾父母的問題,為什麼小孩子總是要父母不停地念同一本書?
瑪麗亞:我的理解是,小孩就是想要去不停地認證,父母讀的就是他們心裡所想的東西。他們在這個不停閱讀的怪圈裡,非常享受。大人們應該研究小孩們的這種閱讀心理。我覺得小孩子們聽到父母在念的時候,還會糾正父母說,不對不對,你原來念的詞不是這樣的。小朋友們透過這個過程,提高自己的理解,是自我提 升的過程。
東方早報:小孩還會觀察父母讀書,害怕父母念的跟書上不同。
瑪麗亞:就是這樣。他們怕你騙他們,像間諜一樣看你是否對他們誠實。兒童喜歡模仿,如果看到父母在讀書,他們內心也會有閱讀的渴望。但很多父母可能沒閱讀渴望,或者有其他限制,所以我更強調學校的重要性。
東方早報:你個人接受電子童書嗎?安徒生獎將來會把電子童書也納入評選範圍嗎?
瑪麗亞:我認為這是可能的。我個人並不排斥電子書。我接受所有種類的媒介,所有方式都該共存。電子書畢竟是時代所趨。
|