字體:小 中 大 | |
|
|
2008/11/09 16:20:42瀏覽1044|回應0|推薦0 | |
上圖,總是一付倒楣相,氣質憂鬱的尼可拉斯凱吉在1984年主演的電影~中文翻譯為<鳥人>. 這幅海報,網路拍賣價高達新台幣八千元.跟絕版書是不相上下. 1984年,說不定看倌您還在吃奶嘴. 當年,W的名言:<什麼人玩什麼鳥>這句話,就是從電影的情節中引出的.他講的是適性發展的問題,講實在話,W還滿瞧不起電影中那個一心一意想當鳥的青少年.而我當時的態度,則是同情憐憫的成分居多~總是婦人之仁. 而岳納珊這本書,在我十三歲時出版.當時我已在小學課本中讀過這個故事,鎮上小書局有這本書在架上時,我簡直是如獲至寶般的興奮! 喜愛的不僅是故事本身,還包括這一系列的海鷗攝影作品.當年在美國出版時,是刻意找來名家的攝影作搭配的. 這不是驚心動魄的偵探小說,也不是情意綿綿纏綿悱惻的愛情小說,所以,這些自然的影像才更能彰顯故事本身的靈性之美;否則,也只是增添某種感官的耽美罷了. 岳納珊不是人人能當,岳納珊也不是人人能瞧見的,人人能偶遇的. 那麼,在詩空中飛翔的還有什麼?
青鳥. 青鳥的天空,凡人也不易親觸;更何況解讀它的鳴聲. 烏鴉. 看是黑的烏鴉. 先天下之真而真,後天下之烏而烏.意思是,眾人的詩眼都被九官鳥啄去之後,烏鴉才可能是烏而不是鳥. 否則,牠的黑,就是要揭露眾人的虛偽,抗衡刻意的塗抹. 總是受人豢養的九官鳥,一樣是黑,黑的不自不然,因為擅於模仿. 邏輯錯亂的發聲,一招半式的混淆視聽,半調子的行騙羽毛. 一心一意做自己的岳納珊;一心一意模仿人聲的九官鳥,什麼人玩什麼鳥,什麼人當什麼鳥. |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |