網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
鹿與樹:一首纏綿的四行詩
2009/10/20 00:39:07瀏覽1628|回應0|推薦64

中國字裡有個詞,是西方語言翻譯不來的,那兩個字便是:

纏綿

西方人往往只是做做愛,便完了,語彙裡缺乏耳鬢廝磨的纏綿

雖然只是短短兩字,卻把那種綿延不絕的糾纏與愛戀一語道盡

那纏綿的詩,又是怎麼寫的呢?

不經意在這期聯合文學讀到羅智成寫的小詩《生態》

短短四行,寫得極棒,同樣道盡纏綿的愛的生態

他藉鹿與樹的相生相害、鹿角與樹枝的纏繞

影射男女情侶的難分難捨、不分你我,甚至相互羈絆、同歸於盡

好詩,不必言多;如同纏綿的愛,往往不久長.......

生態  羅智成

妳是觸撫我的樹我何嘗不是啃噬妳的鹿

始終這樣我們相生相害相羈絆:

我的鹿角深陷於妳纏繞的枝枒

妳認為凡長出密葉的一定是妳的枝枒

( 心情隨筆愛戀物語 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hung49&aid=3416307