網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
方舟子的文坛旧事,网坛美眉(2)
2012/02/14 16:13:54瀏覽502|回應0|推薦0

 

 

方舟子的文坛旧事,网坛美眉(2)

 

 

方舟子早年的掐架真功

解滨

 

 

上次那一集登出后,勾起了许多老网民的回忆,用星光大侠的话来说,就是“当年的潜水艇们纷纷露出水面来了”。 时隔这么多年,很多当年的水军居然对那些旧事如数家珍,让我吃惊。西恩地的网友们把上次那两张照片上的人差不多都给认出来了。

有些年轻MM们看后有点失望,说那两张照片上居然看不出有谁比韩寒更帅。其实当年的网络帅哥还真不少,一点也不亚于今天的帅哥。 例如全世界第一个中文网络诗人诗阳,就比韩寒更帅。下面是他的当年的青涩照:

 

 全世界第一个中文网络诗人诗阳.jpg

 


MM们看仔细了,如果他跟韩寒那样请个团队好好包装一下,难道不比韩寒更帅吗?他跟赵薇是老乡,1963年出生的,在美国拿到博士学位。据说后来他去北加州了。他跟韩寒一样,也有一个漂亮的女儿。

言归正传。

最早的中文网络刊物是西恩地(《华夏文摘》)。西恩地有编辑,有技术顾问,虽然这些人都是业余自愿服务者,但出版过程还是严格把关的,所以文章的质量是很高的。而且文字经过审稿、编辑,把错别字、病句改了,读起来确实是一种享受。但当年那个刊物每星期只出版一次,时常也发些增刊。有时候增刊比正刊还好看。

我记得当年每个星期五早晨我就跟盼星星盼月亮似的等着新一期的华夏文摘。当时我订阅了EMAIL发送的期刊,星期五早晨看Email老是不来,就直接去西恩地的FTP服务器找。记得当时最感人的是 “情义无价 ”那个援救王军涛的长篇连载纪实小说。内容扣人心弦,感人肺腑。我把每一期都保存下来,存到软盘里。

前天一位网友提到那个作品,他说他参与了当年的那个救助活动,也读过那篇小说,小说里说的事情基本上都是真事。

那时西恩地每星期只出版一次。作为当时网上唯一的中文刊物,读者似乎还有些吃不饱的感觉。1992年,西恩地的元老之一,印第安纳大学的留学生魏亚桂在Usenet上建立第一个了使用GB-HZ编码的中文新闻组 alt.chinese.text,又名ACT。魏亚桂是ACT之父。ACT与《华夏文摘》最大的不同,就是读者也可以在里面发稿,有点类似今天的论坛,可以进行讨论。这和西恩地互为补充。华夏文摘每一期出来后,也都登到ACT那里的。

但和论坛不同的是,ACT没有版主管理。那里面的内容可以说是五花八门,乱七八糟,从新闻到小说,从诗词到八卦,从宗教到反共,可以说是无所不有。当时有人就说ACT是个公共厕所,谁进去都可以尿。也有人说那是个大粪坑的。ACT的东西是多而快,但由于没有统一的编辑,内容确实很乱,垃圾成堆。那里至少有三分之一的东西是乱码,我根本就没法读。

ACT有的内容也十分精彩,例如女青年写的爱情诗。我只对政治新闻和话题感兴趣,对那些红楼梦之类的文学讨论毫无兴趣。

ACT还有一个精彩节目就是掐架。那个年头在ACT什么芝麻大的狗屁事情都有可能引来一场疯狂的掐架。而当年ACT的掐架冠军,应该算是方舟子了。

方舟子(在ACT早年的笔名Shimin Fang)不是最早来ACT的,大概是93年中间来的。他来ACT时,图雅(鸦)、嚎、唐三姨等牛人的威望已如日在中天,粉丝无数。可以说图雅就是写个做饭贴也会引来一阵叫好。那些ACT的天王巨星,同时也是西草地的大红人,俺对他们景仰得五体投地。

方舟子一开始是老老实实贴他的“大明小史”,然后就是诗歌什么的。我这个半文盲对文学一窍不通。对于明史的研究,网上好几个人都说方舟子还是比较锲而不舍的(我不懂那个)。

方舟子早期在ACT写的诗歌写的也不错,例如这首:

 

 

密西根冬天的童话
·方舟子·

这是一个无雪的冬天
虚假的阳光吸引着善良的人们
就象一个迟暮美人的回光返照
掠过那一片光秃秃的树林
这是一个等待下雪的冬天
夜里一场过时的雨敲打着我的车窗
道路因此闪闪发亮
一种痛苦凝固之后的安详
这是一个温暖如春的冬天
你的诉说是一阵阵的寒风
我的脸色因此冷若冰霜
我回想起经历过的所有严冬
这是一个错误的冬天
我已不相信命定的奇迹会发生
我那未曾谋面的永远的爱人
悄悄地死于到来的途中
这是一个最后的冬天
一切故事到此都只剩下悲剧的结局
我的泪水早已结晶在心底
是的,我已忘了如何哭泣
这是一个真实的冬天
这是万念俱灰的时季
雪花终于象落叶般飘舞
我静坐屋中等候她复活的消息
1993.1.7.

 
另外,给人印象较深的,就是方舟子的码字量。那个时候ACT的多数posts短小精悍,那是因为大多数人使用魏亚桂写的ZWDOS汉字输入,远不比今天这么快捷,人们惜字如金。我那时不会打字,也没时间码字,对于文学更无胃口,经常去潜水都感到吃力。我开始在网上跟人掐架,那是几年后台湾来的那帮人在网上搞台独,我才学会了中文输入,开始跟他们在网上对掐。ACT早年有谁一天能贴上几百字,已经算是高产了。但方舟子来ACT后,他无论是上贴还是跟别人掐架,一天竟能码一两千字。以下这一篇是他一天内码出来的(这是他1995年的一个帖子):

http://groups.google.com/group/alt.chinese.text.big5/browse_thread/thread/1130420ff5f53024/37d4c1959ad68871#37d4c1959ad68871

 

方狂贴了一阵明史和诗歌后,并没引起多大的反响。他引起大家注意的,是他开始卷入大大小小的掐架。我不记得当年方舟子一开始是为什么事情和别人掐架了。好像为宗教之类的,对手多是台湾的来美学生学者。“嚎” 贴出反基督的posts比方舟子早,但方舟子加入后很快就成了主力军。有时他也为很小的事和一帮胡搅蛮缠的混混掐上,被那帮家伙白天黑夜轮番骂街。那个时候很多人遇到那些混混都是绕道走。他方舟子却不屈不挠,一斗到底,感觉他似乎有一种把网络当生命,赴汤蹈火在所不辞的样子。 我实在不记得当时方舟子和别人掐架是为了什么大事。大概经常就为古诗中的一句话一个字或一个宗教上的什么东东就跟别人对掐,每天洋洋千言,搞到后来是人见人怕为止。当时一个台湾来的老兄这样说他:

“唉,方兄,人家蔡智腦都已經離開ACT了,你還要追著打,依鄙人陋見,
是不是稍有些過了?我覺得他最初在ACTB上與你討論宗教時並無惡意,
曾稱你為方兄,你和他之間並無什麼不可解的仇恨,又何必呢?”

那个时候网上耍赖皮的,说过话不认账是普遍现象。但只要方舟子参与掐架,他必把自己和对方的每一个字都存底备案。如果有人想赖账,他当场亮出别人和自己的原话,让人家无法抵赖。 这种顶真在当时让人拍案叫绝。这也看出他的仔细和思维的清晰。他给我的印象大多数时候还是讲理的,他的文学造诣应该是很好的。很多时候他掐架的文章比原帖还精彩。我即使看不懂他在说什么,也可以学习他的文采。当然也有人骂他胡搅蛮缠。骂他的人好像还不少,在新语丝里有个人写的赞扬方舟子的一篇文章里这样写道:

“方舟子不会轻易去穷追一个人,但凡是被他瞄上的,一般都极难逃得脱。而且,他有一种百折不挠的精神,加上他疾恶如仇,思维敏捷,论争严密,观察敏锐,笔锋尖刻,出手狠辣快捷,再加上互联网每秒300000公里的传播速度助威,更是少有敌手。(http://www.xys.org/xys/netters/Fang-Zhouzi/Net/lifawen.txt


上面这段话是在2001年写的。韩寒如果能够早日读到这段文字,就知道该怎么办了。我看方舟子跟韩寒掐架,就想起当年方舟子在ACT跟人掐架的那个情景。韩寒要斗垮方舟子,唯一的办法,就是在网络上跟他无休无止地掐下去,比方舟子更善辩、更狠,更凶,更毒辣才行。但是,这样的人在中国还没有出现。所以我在上一集里说:“方舟子在网上掐架,很多年前他就是冠军”。 韩寒哪里是方舟子的对手?

我的上一集登出后,万维有位叫“皇城根儿”的网友回忆了他当年在ACT与方舟子掐架的情景:

当时他就明史和红楼梦,跟方舟子和方金可是掐了好一会儿。两人恰好都姓方,论才华和文笔绝对是超一流选手,两人联手大对决他,那叫一场恶战。给皇城根儿的印象,方舟子的掐架本事就是手快。费了吃奶的劲码了几百个字,他方舟子上千字的回复马上就出来了。弄得他特丧气,根本回复不过来。那会儿的中文输入软件又特懒,他只好败下阵来。

皇城根儿记得非常的清楚,当时他在“抱头鼠窜”而去的时候留送给方舟子的最后一句话是“长此以往,君将不君也”。

方舟子为了打韩寒的《求医》一文的假,居然写了4篇檄文,叫韩寒毫无招架之功,更无还手之力。这再次让我看到了一回他当年的掐架真功,只是他比当年更加老辣和娴熟了。

方舟子初到ACT时,ACT对于他来说还是个荆棘丛生的大杂院,但一年以后方舟子就跻身ACT八大牛人的行列了(方舟子说那时共有六大牛人,其实俺觉得远不止那个数字。例如那什么"白毛女"、“黄毛女”的,发帖不咋地道,但掐架功夫一流)。

ACT成了方舟子的后花园。可以说在那里除了跟一两个天王巨星还未决胜负外,他基本上是打遍天下无敌手了。好像他还当上了个聊天网管什么的。但那个时候ACT的全盛时期已经过去,高手们开始引退,另谋高就,那个舞台也不够方舟子表演了。于是他拉了几个死党搞了那个网络文学新语丝。

新语丝成立后,ACT还活跃了一阵子(新语丝在ACT也有园地)。那一两年,CND、ACT、FHY、XYS四足鼎立,撑下中文互联网的大半片天。但后来随着强大无比的www的普及,Newsgroup这种早期的互联网的一个protocol日渐衰微,ACT几年后寿终正寝了。今天在网上还有当年的存档(http://groups.google.com/group/alt.chinese.text/topics)。

如今的方、韩大战,在我眼里犹如一场放大了的ACT掐架。方舟子的不依不挠的风格依然犹如当年,只是略输文采,却更多风骚。我真正开始钦佩方舟子的,还是在他开始走上科学打假之路以后。当时好像有个“民科”,说人类之所以能够站起来,是因为猿类能够有别于其它动物面对面性交,这种面对面性交使猿猴站立起来行走,这种力量就叫“朱海军力”。方舟子以其铁一般的事实,严谨的科学观点,辛辣的语言,把那个朱海军打得屁滚尿流。

也许要不了多久,整个中国都要成为他方舟子家的后花园。 如今他在中国已经是打遍天下无敌手了。就连朝廷费了老鼻子力气都搬不倒的韩寒,叫他方舟子三下五除二给收拾了。你说他厉害不厉害?所以我在上一集里说,韩寒居然跟方舟子说出那种侮辱人格的话,那是找死!韩寒懂个屁!

 
方舟子厉害归厉害,他也并不是铁板一块。他还是有侠骨柔情的。上次的那两张照片,我说了那里面只有当时很少的几个网络牛人在里面。但那张照片却有中文互联网早期最最美丽的两个网络MM。我把那张照片往贝壳村一放,一位女村民眼尖,一下子就指出照片正当中的白衣女士是个大美人。万维的网友则指出一个是莲波,另一个是百合,她们都在第一张照片里面(第二张照片中的瓶儿也是个当时的大美人)。西恩地的网友谈论最多的就是莲波。

 

 

莲波就是中文互联网早期最知名的女牛人,ACT“六大牛人”之一(百合、莲波、散宜生、嚎、图雅、方舟子),人称“绝代风华才女”。西恩地的网民把她的照片找了出来:

 

 

 莲波.jpg  

 


 

西恩地的网民还找出了莲波当年的这个译作:


Scarborough Fair

译者:莲波

 
斯卡布罗集市
 

问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothes the child of a mountain.
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
涤彼孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
昔我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight.
争斗缘何,久忘其旨。 For a cause they have long ago forgotten.
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsley, sage, rosemary and thyme.
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.


莲波是第一个以这种似诗经体在网上发表译作的女诗人。莲波的另一首译作《袖底风•绿袖》也是一样懏永。有人把这种特殊的诗体称作“莲波体”。

莲波的身世一直是个迷。一说她本是扬州附近一中学语文老师,后出国。另一说她是浙江宁波人,长于苏州。大家只知道1993~96那段时间她在芝加哥读书。1996年7月,绝代风华才女莲波突然贴出离网告示,从此不见其踪迹,和图雅一样神秘地消失了。据传她后来回国,在浙江某小城教书。但此传闻未经证实。
 
莲波去后,ACT的诗词顿失主心骨,开始散乱,渐不存焉。方舟子与莲波一直交情不错。莲波曾经帮方舟子打过许多字,也是新语丝的常住诗人。也许是出于爱才之心,也许是感怀旧日的友情,方舟子把莲波的一些作品搜集于新语丝之中,为莲波设立专辑,后又把他与莲波唱和的诗集在一起,编成《莲舟唱和集》。这是网络上第一部男女声唱和诗集。下面是《莲舟唱和集》中方舟子和莲波的和诗一首:  

 

 

鹧鸪天

莲波

放眼江山终是空
吟诗举酒意无穷
琴心三叠初弹后
悲喜宛如袖底风

心未淡,血犹浓
清歌一阏梦千重
回眸暗夜愁何限
魂在故园明月中
 

鹧鸪天
--和莲波
方舟子
 

歌罢大江万事空
天涯孤旅路途穷
阑珊灯灭人归后
剩有绵绵昨夜风

情已淡,恨犹浓
河山回首几千重
不堪说尽思无限
枉作英雄噩梦中


莲波当年的很多作品都是发表在ACT上的。 ACT倒塌后,莲波的作品就一同埋了进去。是方舟子把她的那些珍贵的作品抢救出来放到新语丝那边去,赖此保存了莲波的作品。此为网上的一段佳话。

我们记得莲波的美丽,也记得她的神秘。有没有那么一天,她会回到这里?

下一集要说什么呢? 百合? 图雅? 梦冉? 花招?  雅菲?或者说说晚些时候的(1997-)网络美女作家?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
网友评论:

   
*说到方肘子放弃美国“脖子后”以打假为生,不禁令我想起另一位来自福建的才女。她放弃的是真刀实枪的医学博士和优惠的美国医生收入,改为从事专业写作,大有步鲁迅先生后尘的精神。也许翻老知道她?她的部落格里有很多早年文学青年们的奋斗史。 http://wenxinshe.zhongwenlink.com/home/blog.asp?id=2

这位才女名叫施雨。 
  
施雨,原名林雯,1988年福建医科大学毕业,1989年赴美,先从事医学科研工作,后通过美国西医执照考试,曾在达特摩斯医学院、德州大学西南医学中心和纽约下城医院等地工作过11年。现专业从事文学创作,在海内外诗歌、散文和小说征文中多次获奖;为美国《侨报》、《明报》、《星岛日报》副刊专栏作家。福建师范大学比较文学与世界文学博士生(导师:孙绍振教授)。

  
美国文心社创办人,现任总社社长、文心网总裁、《文心》季刊总编辑;第三任国际新移民华文作家笔会会长;北京写家文学院特邀院长;被聘请为“首都师范大学中国女性文化研究中心、中国女性文化研究基地”特约研究员;与济南大学宋晓英教授一起获得《北美华人自传体写作发展史研究》2011年度国家社科基金项目资助。

  
主要出版作品:

长篇小说
《下城急诊室》(中国华侨出版社,2011年)
  (原名《纽约情人》,百花文艺出版社,2004年)
《刀锋下的盲点》(中国华侨出版社,2011年)

诗集
《无眠的岸》(美国柯捷出版社,2004年)
《双人舞──杨平/施雨同题诗》(美国柯捷出版社,2004年)
《施雨诗选》(纽约惠特曼出版社,2006年)

散文、随笔集
《我家有个小鬼子》(四川人民出版社,2000年,与王伯庆合著)
《美国的一种成长》(百花文艺出版社,2003年)
《美国儿子中国娘》(新世界出版社,2003年)
《成长在美国——海外中小学素质教育》(新蕾出版社,2005年)
《上海“海归”》(文汇出版社,2010年)
《归去来兮》(吉林出版集团有限公司,2011年)


译著
中译著《走进马拉卡楠宫──菲律宾总统阿罗约夫人传》(海潮摄影艺术出版社,2005年,与施迪夫合译)

主编选编合集
《“911”人性辉煌》——来自恐怖袭击现场的报告(明镜出版社,2001年)(主编兼主笔)
《中国人眼里的美国人》(美国柯捷出版社,2003年)
《文心隽永》(成都时代出版社,2007年)


剧本
20集电视剧剧本《小鬼子》(2001年)
 
 

 


*老解. 俺有个问题. 你说的那些文章怎么证明都是他们写的呢? 他们万一都有各自的团队呢
? 俺觉得方舟子做一天实验还要写文章不太可能.俺做一天实验就很累,木有精力咧. 方舟子是找人代写的. 俺觉得.


*她的另一首译作也棒极了:

《袖底风•绿袖》

翻译: 莲波


Alas my love, you do me wrong
To cast me off discourteously
I have loved you all so long
Delighting in your company
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
I have been ready at your hand
To grant whatever you would crave
I have both waged life and land
Your love and good will for to have
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
Thou couldst desire no earthly thing
But still thou hadst it readily
Thy music still to play and sing
And yet thou wouldst not love me
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves
Greensleeves now farewell adieu
God I pray to prosper thee
For I am still thy lover true
Come once again and love me
Greensleeves was all my joy
Greensleeves was my delight
Greensleeves was my heart of gold
And who but my Lady Greensleeves


我思断肠,伊人不臧。

弃我远去,抑郁难当。

我心相属,日久月长。

与卿相依,地老天荒。

绿袖招兮,我心欢朗。

绿袖飘兮,我心痴狂。

绿袖摇兮,我心流光。

绿袖永兮,非我新娘。

我即相偎,柔荑纤香。

我自相许,舍身何妨。

欲求永年,此生归偿。

回首欢爱,四顾茫茫。

绿袖招兮,我心欢朗。

绿袖飘兮,我心痴狂。

绿袖摇兮,我心流光。

绿袖永兮,非我新娘。

伊人隔尘,我亦无望。

彼端箜篌,渐疏渐响。

人既永绝,心自飘霜。

斥欢斥爱,绿袖无常。

绿袖招兮,我心欢朗。

绿袖飘兮,我心痴狂。

绿袖摇兮,我心流光。

绿袖永兮,非我新娘。

绿袖去矣,付与流觞。

我燃心香,寄语上苍。

我心犹炽,不灭不伤。

伫立垅间,待伊归乡。

绿袖招兮,我心欢朗。

绿袖飘兮,我心痴狂。

绿袖摇兮,我心流光。

绿袖永兮,非我新娘。
 

 

 

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=humble123&aid=6115087