網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
一篇新聞評論:時報資訊-文學名著變漫畫 拉近讀者的心
2008/09/05 00:52:08瀏覽512|回應0|推薦0

>>>>>引用本文部分

文學名著變漫畫 拉近讀者的心

更新日期:2008/09/04 08:45 【中國時報 邱祖胤/台北報導】

 法國漫畫家黑雨(Stephane Heuet)四十歲的時候決定將普魯斯特的《追憶似水年華》改編成漫畫。深深仰慕普魯斯特的黑雨,計畫用後半生來完成這項十二本的計畫,二○○一年漫畫一出,果然吸引許多書迷拜讀,目前已進行到第五集。台灣中文版也已引進至第四集,一直有固定的支持者。

 黑雨原為職業軍人,退伍後投身廣告界,擔任藝術指導十五年,為電視節目製作廣告漫畫。他因緣際會閱讀了《追憶似水年華》,深受感動,產生改編漫畫的衝動。他先實地走訪書中的場景,且拍下大量照片,累積創作靈感,並大量閱讀相關文獻。在取得版權方面,也因他的誠意感人,獲得普魯斯特家族的全力支持。

  法國黑雨 改編《追憶似水年華》

 《追憶似水年華》漫畫的第四集〈斯萬的愛情〉被譽為小說最出色的段落,也最常被單獨出版成書及改編成電影,故事描述主角斯萬苦戀奧黛特的故事。

 斯萬本是個花花公子,常利用上流社會的地位獵豔。他在一個社交場合與奧黛特相遇,有趣的是奧黛特不是他一慣喜歡的類型,品味與學識也配不上他,卻有辦法讓他神魂顛倒難以自拔。身經百戰的斯萬,這回竟栽一位在社交圈風評不佳的交際花手裡。

 在黑雨的漫畫裡,仍保留大量的原著的文字敘述,看起來有點像電影裡的旁白,雖有些阻礙圖像閱讀的流暢度,但比起原著文字,漫畫的生動描繪已起了入門的作用。

 除了黑雨改編《追憶似水年華》,比利時漫畫家德培(Denis Deprez)陸續改編了法國作家雨果的《鐘樓怪人》、英國劇作家莎士比亞的《奧賽羅》以及美國作家梅爾維爾的《白鯨記》。他挑上的這些文學名著,風格各異,而他的繪畫手法,完全捨棄白描線條及單純上色的作法,顛覆了一般人對漫畫的概念。

 比利時德培 油畫風格宛如畫展

 以《鐘樓怪人》為例,他幾乎全以油畫作畫,有些畫面表現十分抽象,只抓住一個氛圍或情調來表現,卻又保留一定的敘事風格,整本漫畫看起來像極了一場以文學名著為主題的畫展。

 德培生於一九六六年,畢業於布魯塞爾聖律克藝術高等學院,後來與雙胞胎兄弟奧利佛(Olivier Deprez)創立出版社,一九九四年出版第一本黑白插畫集,靈感來自文學家喬埃斯的巨著《尤里西斯》。二○○二年德培創作出他第一本彩色插畫《鐘樓怪人》,此後作品一直與文學作品有關,並陸續與許多當代作家合作。去年他應邀根據村上春樹的故事書創作水彩畫,在BrunoLetort的音樂會上投影展示,喧騰一時。

>>>>個人評論部分

文學名著變成漫畫 其實已經不是什麼太稀奇的事情  這個日本之前早就有人做了  像是橫山光輝的史記  三國志   水滸傳非常膾炙人口  甚至三國志還有做成動畫    

有名的日本動畫公司  製作的世界名作劇場   台灣十多年前在三台有播出 早期的 龍龍與忠狗(法蘭德斯之犬)  萬里尋母(尋母三千里)    小浣熊  小英的故事  紅髮安妮    湯姆歷險記    莎拉公主    小婦人   長腿叔叔   到這一兩年的 少女柯賽特(悲慘世界)  以及  波菲的漫長旅程    相信可以勾起很多人的回憶

但是筆者要說的是   類似這樣的新聞在媒體上廣為流傳的時候    外國人的作品居多  台灣人的較少     商業類作品更少    台灣什麼時候才要培養類似的人才 

何時要成立不用考試取材的   漫畫人才培育學校  動畫人才培育學校   配音員養成學校   台灣很多有夢想  有創意的   有熱血的人  想要投入這樣的工作   這一些人沒有相關技術  沒有專業知能  想學習想投入    卻沒有管道      這就是台灣創意產業起不來的原因  作品生不出來的原因    注意喔  韓國已經做了  中國大陸已經做了    台灣呢?   要再等幾年?

( 心情隨筆其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=h810382&aid=2190765