字體:小 中 大 | |
|
|
2013/12/20 02:03:53瀏覽400|回應0|推薦1 | |
美國出生,小學第一天便是美國教育。不必再學中文,他的世界裡再也不會有不懂英文的親戚,也不會有每天上網看台灣綜藝節目的父母。他的父親沒有遺傳到祖父母那代的難民症候群,既不是連大學都進不了,更不會因為婚姻失和,遠避到中國去工作。也許,再努力個幾年,我們一家人終於都可以團圓。
兩代的辛苦,為的難道不就是這個? 已經走到這一步,只能繼續押注。誰先離場,那就是輸了。當年難道沒有人告訴過我父母,這才是移民的遊戲規則,否則只能叫做逃難? 我從美國逃難到了台灣,逃過了「九一一」,逃出了好萊塢,逃離了父母。二哥說,選擇A與選擇B沒有什麼不同,那是因為我們隨時可以脫逃,之後再拿著讓台灣親友羨慕的美國護照離開。反正那邊的人也搞不清楚我們在這邊做什麼,不知道我們只是回到披薩上蹲著。反之,若是從台灣逃出,不能衣錦還鄉,就只能等老來歸根。你只能有一次選擇的機會。 I think I'm ready. 終於。 把手伸進了夾克口袋,觸到了球賽中意外獲得的那顆紀念品。 球的表面粗硬,沾滿沙粒,比印象中似乎沉甸了許多。遲疑片刻,我從口袋中抽出手,讓那顆曾如同小行星般的飛行物繼續留在原處。 夜裡在越洋電話上,跟Yumi描述這天下午的情形。她聽了一半就打斷我,義正辭嚴地撂下結論:「好險!當時你沒搭腔就對了!」 我長長地吁了口氣,不再作聲,打算等回到台北見面再說。 我幾乎可以想像,到時候聽說我已和大哥協議,做出了讓丹尼爾與母親一來一去交換的決定時,她臉上將會出現怎樣的抽搐表情。 (全文完) 原著: 郭強生 轉載自於 聯合報系 北美世界日報 小說版 |
|
( 創作|文學賞析 ) |