網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
解析江蕾唱紅的〈你儂我儂〉的歌詞
2012/02/09 08:31:33瀏覽16135|回應3|推薦31

  「你儂我儂」是一首歌的名稱,「妳儂我儂」則是一部電影的名稱,兩者只有一字之差,但念法相同。〈你儂我儂〉是電影《妳儂我儂》的主題曲,由江蕾唱紅,歌曲非常動聽,本文擬解析歌詞的意義。
  〈你儂我儂〉是由名音樂家李抱忱博士作詞和作曲,他是根據古詞〈我儂詞〉加以創作,於1971年錄唱,原名〈請相信我〉,原唱者是師大音樂系聲樂老師陳明律。到了1976年,電影國語文藝片《妳儂我儂》將〈你儂我儂〉作為主題曲,由江蕾和劉文正主唱。電影的影響力非常廣大,歌曲經過電視和廣播的密集播放,使得這首好聽的歌更加流行。除了江蕾和劉文正之外,錄唱這首歌的知名歌星尚有多位,例如陳芬蘭、姚蘇蓉和包娜娜等人。
  〈你儂我儂〉的歌詞如下:
[第一段]
你儂我儂[註1] 忒煞[註2]情多[註3]
情多處 熱如火[註4]
滄海可枯 堅石可爛[註5]
此愛此情永遠不變
[第二段]
把一塊泥 捻[註6]一個你
留下笑容 使我長憶
再用一塊 塑[註7]一個我
長陪君旁[註8] 永伴君側
[第三段]
將咱兩個 一起打破
再將你我 用水調和[註9]
重新和[註10]泥 重新再做
再捻一個你 再塑[註11]一個我
從今以後 我可以說
我泥中有你 你泥中有我
[第四段]
將咱兩個 一起打破
再將你我 用水調和
重新和泥 重新再做
再捻一個你 再塑一個我
從今以後 我可以說
我泥中有你 你泥中有我
[間奏]
[第五段]
將咱兩個 一起打破
再將你我 用水調和
重新和泥 重新再做
再捻一個你 再塑一個我
從今以後 我可以說
我泥中有你 你泥中有我
[第六段]
將咱兩個 一起打破
再將你我 用水調和
重新和泥 重新再做
再捻一個你 再塑一個我
從今以後 我可以說
我泥中有你 你泥中有我
[註釋]
  [註1] 你儂我儂:詞義是形容男女兩人間的情感深厚。
  [註2] 忒煞:念成ㄊㄜˋ ㄕㄚˋ,詞義是太甚、過於,亦作「忒殺」、「忒甚」。
  [註3] 情多:辭典查無此詞。但可查到「兒女情多」,詞義是男女情愛之心難以割捨,亦作「兒女情長」。
  [註4] 熱如火:辭典查無此詞。但可查到「熱情如火」,詞義是形容感情十分熱烈。
  [註5] 滄海可枯 堅石可爛:從這兩句可摘出「海枯石爛」,後者的詞義是海水枯乾,石頭風化粉碎;形容經歷時間長久;後多用以表示意志堅定,永久不變的盟誓之詞;亦作「石爛海枯」。
  [註6] 捻:念成ㄋㄧㄝ,當動詞用,字義是捏,用拇指與其餘手指夾住。若念成ㄋㄧㄢˇ,當動詞用,字義用手指搓揉。看過電視台訪問原唱者陳明律的影像,發現字幕是寫成「捏」字。
  [註7] 塑:念成ㄙㄨˋ,當動詞用,字義是用泥土等做成人、物的形狀。但江蕾唱成ㄕㄨㄛˋ ,很多人也將「塑」字念成ㄕㄨㄛˋ,例如在說「台塑」或「塑化劑」時,但其實沒有「土」部件的「朔」字才念成ㄕㄨㄛˋ。
  [註8] 旁:念成ㄆㄤˊ,當名詞用,字義是側、邊。有些歌詞將「旁」寫成「傍」,後者念成 ㄆㄤˊ,當名詞用,字義是側、邊,通「旁」字。
  [註9] 調和:念成ㄊㄧㄠˊ ㄏㄜˊ,詞義一是烹調;詞義二是和諧、融洽;詞義三是消弭爭端;詞義四是協調整理;詞義五是調味佐料。可是這些詞義跟本曲的歌詞皆不合,似乎應該使用「 調合」一詞,此詞一樣念成ㄊㄧㄠˊ ㄏㄜˊ,詞義是調配、混合。
  [註10] 和:念成ㄏㄨㄛˋ,當動詞用,字義是攪拌、混合。江蕾正確的唱成ㄏㄨㄛˋ,但有的歌星唱成ㄏㄜˊ。
  [註11] 捻塑:念成ㄋㄧㄝ ㄙㄨˋ,詞義是以黏土或其他泥狀物為材料,用手捏按揉搓,做成人物或器具的粗胚,「捻塑」一詞亦作「捏塑」。
  經由YouTube網站的點閱人氣統計,可看出此曲由江蕾和包娜娜所唱的最受歡迎,統計數值由大而小分列如下:
(1) 江蕾 36,031
(2) 包娜娜 32,219
(3) 姚蘇蓉 15,090
(4) 劉文正 5,231
(5) 陳芬蘭 3,744
  仔細研究過〈你儂我儂〉的歌詞,發現「調和」一詞竟然和歌詞的原意不合,但還是應尊重作者的創作。另外,關於「塑」字,有的歌星唱成ㄙㄨˋ,有的唱成ㄕㄨㄛˋ;「和泥」一詞的「和」 字,有的唱成ㄏㄨㄛˋ,有的唱成ㄏㄜˊ。但不管怎麼說,聽眾自有他心目中喜歡的歌星,歌星怎麼唱,歌迷都會喜歡的。
[參考資料]
  教育部《重編國語辭典修訂本》

[相關閱讀]

  江蕾 〈你儂我儂〉

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=6098615

 回應文章

烏拉瑰本尊在此
等級:8
留言加入好友
你如果當醫生一定也是良醫
2012/02/14 15:59
阿國, 你好用心,求真的態度讓我印象深刻。同時原諒我現在才看到這篇。你的9號是我的8號,那天我出城看眼科醫生。早上6時出發,晚上7時才回到家。但是這位醫生很認真,到今天可以說解決了85% 以上困擾我7個月的眼睛問題。良醫難求,受了好多罪。現在淚管裡裝了一個小塞子(plug), 感覺好多了。你如果當醫生一定也是良醫。

呵呵, 很高興,我每個字都發對音了。我認為歌手應該對唱的歌應該也如你般逐字研究,如此才能意會,和發音正確。我們業餘的可以不在此限。你將我也列名,我可有些得意忘形了。多謝。這篇新發的狗狗文, 可能是最後一篇“鉅作”。為了眼睛,可能多唱歌或就退休了。阿國,也要多休息。

(udn)
王國良(阿國)(glwang) 於 2012-02-15 11:10 回覆:
  歡迎烏拉瑰格友回應,謝謝您的稱讚,但阿國實在不敢當。您為了看一趟醫生,總共費時13個小時,雖然很花時間,路途勞累,但能看到認真的好醫生,實在很幸運,也很值得。您說眼疾已七個月,這位良醫已幫您解決八成五的困擾,聽了很為您感到高興。
  您唱〈你儂我儂〉字正腔圓,很好聽,所以才列入相關閱讀,以利自己和大家聆聽和欣賞。以前我聽歌曲,沒去看歌詞,對歌曲所要表達的意境,常一知半解,如今對喜歡的歌曲,仔細去研究和推敲,覺得很有收獲。您的新作狗明星歐尼,是一篇很棒的文章,昨日已去拜讀,覺得很感動,今日會去作回應。您說為了眼睛的健康,未來可能會只唱歌或退休,阿國希望您不要完全離開退出UDN的大家庭,您可以繼續唱好聽的歌給大家聽,偶而寫寫短文以饗讀者。       

浮生
等級:8
留言加入好友
你儂我儂
2012/02/13 20:36

謝謝阿國的詳細說明,改天浮生要錄唱《你儂我儂》時,正好可以引用您這篇文章,真好。

....................................................................................................................
王國良(阿國)(glwang) 於 2012-02-15 11:10 回覆:

  歡迎浮生小民格友回應,很高興您喜歡此篇,您說未來錄唱此曲,將引用此篇,阿國覺得很榮幸。


AUSTIN ( 關格 )
等級:7
留言加入好友
很棒的解析
2012/02/09 22:38

Austin對 <你儂我儂>這首歌不陌生

曾多次在廣播電台聽過

旋律很棒

今天終於對其歌詞有清楚的認識

其次

第一次知道<請相信我>是其原名

Austin每次拜讀"阿國"兄的文章總是收穫滿滿

謝謝分享

日安

 

王國良(阿國)(glwang) 於 2012-02-10 12:12 回覆:
  歡迎Austin格友回應,謝謝您的稱讚,很高興您喜歡此篇。〈你儂我儂〉的確很好聽,可說百聽不厭。此曲原名〈請相信我〉,阿國是在YouTube上面看到東森電視台訪問原唱者陳明律才知道的,也在YouTube上面聽到名為〈請相信我〉的歌曲,內容和〈你儂我儂〉一模一樣。