字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2012/03/26 02:03:31瀏覽503|回應0|推薦0 | |
Yeah I own this beat 這是大掃除起來的時候 我們得到20%的酷了 不在乎著裝的外衣 穿上它,讓我們去 女孩去野外因為我們要去“郊外” 哈! 沒有必要進行 雙手放在我們的身體會保持我們的技能純熟 我們需要社會改革的因為我們只是如此犯罪 語言學家潛意識,損害最小 Top percentile, largest fraction Massive attraction, girl-on-girl action Stop that, I'm gonna need a redaction Drop that, you already got your reaction Me? I'm gonna keep on smiling You? You're gonna need restyling I got the quote back From the jeweler You're getting 20 percent cooler 百分比頂端,巨大的一部分; 巨大的吸引力,女孩女孩行動 住手,我會需要一個節錄 丟下,你已經得到了你的反應 我嗎?我要一直保持微笑 你呢?你會需要休息 我很快回來 從珠寶商 你得到20%的酷了 Yeah I own this beat You can call me the king or the ruler Felon on bass, getting hoarse at the mic We're getting 20 percent cooler 是的,我擁有節奏 你可以叫我國王或統治者 低音獲罪,讓麥克風嘶啞 我們得到20%的酷了 We had a great day out Calling my name like Ferris Bueller It's time to wrap this up We're getting 20 percent cooler 我們有一個偉大的一天 這是大掃除起來的時候 我們得到20%的酷了 We're getting 20 percent cooler! x4 我們有一個偉大的一天 這是大掃除起來的時候 我們得到20%的酷了 We're getting 20 percent cooler! x4我們得到20%的酷了 Yeah I own this beat You can call me the king or the ruler Felon on bass, getting hoarse at the mic We're getting 20 percent cooler 是的,我擁有節奏 你可以叫我國王或統治者 低音獲罪,讓麥克風嘶啞 我們得到20%的酷了 We had a great day out Calling my name like Ferris Bueller It's time to wrap this up We're getting 20 percent cooler 我們有一個偉大的一天 這是大掃除起來的時候 我們得到20%的酷了 [註0] 我不太清楚他指的是什麼,但是可以知道的是這名子是出於Ferris Bueller's Day Off這個電影的某角色 (註1) (指rainbow dash的毛色) [註2]ought'a意指一個需要的 ought to又等於need to(需要去) 雖然這不算正常的英文動詞但是縮寫也挺方便的 參考資料 http://www.englishforums.com/English/WhyIsOughtAModal/hzqjj/post.htm [註3]指的是 My Little PonyFriendship Is Magic的小馬主要角色Twilight和 Sparkle而我們是透過rainbow dash的角色去詮釋這音樂 而這裡的20 percent cooler可以從影片得到解答 |
|
| ( 休閒生活|音樂 ) |



字體:






