網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
從中國來的禮物
2010/06/09 15:01:43瀏覽676|回應0|推薦8

Dusan 中國人都這樣照相的 
Dusan是塞爾維亞人, Ilka是德國人
學中文動機
?

Dusan,
因為工作的關係
需要出差到中國香港跟台灣 因此也有了很多的台灣朋友

Ilka ,
因為我每天賣麵包,大腦沒在用,因此想學傳說中很難的中文讓自己的腦動起來 並且已經設好目標 要挑戰漢語檢定第二級(HSK)


Dusan
今天剛從中國出差回德國

迫不及待的用他至今學會的中文來分享他這次的經驗

他搭飛機
到杭州,蘇州 再到香港

然後帶回來不同城市的中文報
為了我 在香港還特別將繁體字的報紙帶一份給我
其中一頁全版大廣告是兩個露大腿的辣妹                               


我問他 :"你看了嗎 ? “
他答
: ”不看

我繼續說
: 她們好怎麼樣?”

Ilka
: "她們好熱! (德文Heiss !)

我說
:" 對了! 她們好""!”

Dusan
:"不知道

我馬上說
:"騙人!“

Ilka
笑得很燦爛說 , “今天可以回去好好的跟先生練這段對話了 !”


在他去中國前
我趕緊加入搭//坐交通工具的課程以及兩種表達方式 ,

你怎麼到~”

請問 ~怎麼去/怎麼走~?”

因此當
ilka
中文問他
:"Dusan請問你乘出租車嗎 ?”

Dusan
用德文答:沒有人說出租車呀 我這樣說 中國人都笑我說 這是老的用法 要直接說褡車 !”


我臉有點小綠的說
: '
對呀! 我們在課堂大部份學的是制的中文 但真正生活上的用語是會有些不同,何況中國這麼大 每個地方都有他們的習慣用語的"


Ilka
: 在台灣 可以直接說 我搭Taxi? "

我驕傲的回
:"對呀,基本上在台灣 妳真的中文不太好 用英文字都可以的"
(心理自估,開玩笑 台灣可國際化的呢!)
Dusan
接著說 :"當我說"這個字時基本上沒有中國人聽得懂


哈!! 我們大家大笑 …..


因此大家決定
就用這個字來表達 清楚簡單 中國人都懂


Dusan
當然買了禮物送給我也送給ilka

一點都不意外的給了我們
”          


下課後,倆人還一邊走一邊討論不停
Dusan很得意的跟Ilka ,
一次最開心的就是走在街上認識好多漢字了

Ilka
也不識弱的回說 ,我最近在公車上遇到一對中國夫妻 我聽懂他們說 請坐


看著他們離去的背影
我有種直覺逼得我馬上想確定一下高山烏龍茶的出產地
,翻到包裝後面

 

哇哩!! “台灣生產….”

我真的超意外的說 ….

( 知識學習語言 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇