網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
逃兵
2012/03/27 18:40:39瀏覽408|回應5|推薦75

元宵節的時候為了在格裡作美編,特別上網找了一個『捲軸語法』。但心中一直疑惑著:捲軸,不應該是中國的那種卷軸麼?

電腦螢幕上的 這個東西為啥是這麼個名字?

結果英文原文是 scroll bar 的這個電腦名詞,似乎中文翻譯應該是『捲棒或者滾動條』。


由此想起我這半吊子對很多電腦名詞其實是一知半解,有的時候根本是不解,在那裏胡亂引用,像 URL,Uniform Resource Locator,應該是『統一資源定位器/統一資源定位地址, *URL地址』,而不是『超連接』;hyperlink 才是。


還有下面這些常常看到的用語,不是不知道中文,就是不明白英文:

Web browser——網頁瀏覽器
Web server——網頁伺服器
tab——欄標
console——控制台
protocol——通訊協定;通信協定 ;規程
File Transfer Protocol——檔案傳送協定
Hypertext transfer protocol——超文件/超文本傳送協定
hyperlink——超連接/超鏈接






從昔日同窗帶領著進入網頁與部落格的世界,竟然已經七年了!這麽漫長的日子中,我才多多少少消化了聼來看來的幾個簡單常用的有關術語,實在有夠鈍。難怪當年妄想打算與他人一樣轉系,去念那熱門的 computer science ,最終還是做了逃兵,承認自己實在不是念電腦的料!
文中名詞來自電腦名詞譯名

( 不分類不分類 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=erlingwuliu77&aid=6114259

 回應文章

悅己
等級:8
留言加入好友
前輩
2012/04/11 01:33

哇,

Linju 加入部落已經七年啦﹗該稱一聲“前輩”

這些語法,我多用copy的, 實在搞不大清楚這些術語!


linju的“新瓶裝舊酒”(erlingwuliu77) 於 2012-04-12 22:39 回覆:

No, no,no,“昔日同窗部落格“才是七年前成立的,我的這個只有五年啦!可惜 udn 的級數不單獨採計年資,若然,悅己所謂的前輩,我才能當之無愧。


看雲
等級:8
留言加入好友
中文翻譯的問題
2012/04/08 23:21

我也是對很多名詞猜不出意思

就不敢試用那些功能了


linju的“新瓶裝舊酒”(erlingwuliu77) 於 2012-04-09 20:23 回覆:

無論英文中文,對外行如我來説,簡直就是天書什麼,頭痛!


Sii
Lost in translation
2012/04/08 11:32
我家老大替她姑姑連e-Pad 和 wi-fi.  問我 什麼是 device name. 我也不知道。叫她把e-Pad 改成英文,問題就解決了。
linju的“新瓶裝舊酒”(erlingwuliu77) 於 2012-04-08 18:51 回覆:

你們老大是學 EE 的嘛。這就是受過專業訓練與否的區別呀,sii。


烏拉瑰本尊在此
等級:8
留言加入好友
七年真是不短的時間
2012/03/28 14:30
七年真是不短的時間。這些中文,我根本搞不懂,好像還是來udn,開始看到這些東東,但還是搞不懂。我的把式能把文放出來就到頂了,像妳上面的貼圖,我放棄了。
(udn)
linju的“新瓶裝舊酒”(erlingwuliu77) 於 2012-03-29 17:39 回覆:

烏拉瑰又來客氣了。

你與大邱一樣,在電腦的英文世界裏是不會有問題的。只有像我不管中文英文,統統是不通的,才會覺得部落格的學問也大得很!


~大邱~
等級:8
留言加入好友
有趣
2012/03/27 22:41
我的經驗剛好相反
我不是學電腦的卻陰錯陽差的做了幾年程式設計師
上班時一般簡單的英文術語還看得懂
等到失業開格以後與中文電腦打交道
才發現許多中文譯名不知所云
不過我沒有你好學
也懶得查字典就將過且過了
linju的“新瓶裝舊酒”(erlingwuliu77) 於 2012-03-29 17:35 回覆:
既然曾從事程式設計這一行業,大邱的電腦功力已不是一般;而且您的文筆也來得,允文允武,我實在是只有瞠乎”您“後的分!