網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
奧什,你平安嗎?
2010/06/14 23:55:42瀏覽674|回應1|推薦4

上午在聚會中接到渝致弟兄的電話,語帶關切地問我知不知道吉爾吉斯又發生動亂了。他說一開啟新聞網站,頭條就是吉爾吉斯動亂,難民開始逃亡…我一時無暇深入,只答應他稍後在查詢。不料一整天接連著聚會、搬家、上課,直到剛剛才有空打開電腦看新聞。點閱國際新聞,果然,頭條大字「吉爾吉斯種族衝突,增至113人死亡」、「十萬難民潮,中國派機接人」…

看到「種族衝突」四字,心中略略有數,憂慮也稍減,這應該是發生在距離首都比什凱克十分遙遠的南方大城「奧什」的事。弟兄姊妹們還沒有人住在那裏。

「奧什」是吉爾吉斯第二大城,稱為「南方的首都」,卻因為位處吉爾吉斯與烏茲別克邊界,居民各半,歷史上層有過幾次非常激烈的種族衝突與屠殺。

民攻打民,國攻打國,這些徵兆是否在說,主來的腳步又近了一些?

幾年前從比什凱克驅車來往奧什的情景隱然浮現…

吉爾吉斯,願你平安

烏茲別克,願你平安

有關奧什:從比什凱克到奧什-二師將軍李廣利的目的地

斯土斯民,吉爾吉斯

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dvchang76&aid=4129740

 回應文章

【無★言】時代悲劇 (二)
等級:8
留言加入好友
細說
2010/06/15 08:04
能否解釋一下種族衝突的來龍去脈?

又:不知吉爾吉斯在當地如何唸法?第一次見到Kyrgyzstan,以為應譯成「克吉斯坦」,不料竟譯成「吉爾吉斯」.這兩天因動亂之故,該國上了新聞,記者確實是唸成「克吉斯坦」,而非「吉爾吉斯」.