網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
三部「見鬼」
2008/03/20 03:13:58瀏覽589|回應0|推薦2

最近美版「見鬼」要上映了,英文片名雷同,都是 The Eye,不過美版的譯名是「變眼」。美版見鬼請來大美女 Jessica Alba 主演,由於 Jessica Alba 已經懷孕了,這部片可能是她生產前最後一部可以欣賞她美麗身段的電影。其實另外還有一部片啦,不過不知道台灣會不會上演。

原版「見鬼」是彭氏兄弟導演,李心潔主演。由於我很欣賞原版見鬼的創意,因此看到美版時就也想看看。據說是阿湯哥看了原版見鬼後,就買下重拍權,因此才有美版見鬼的出現。這兩部見鬼的內容大同小異,不過結局有很大的改動,大概是因為西方人還是比較喜歡強調人盡力時有可能扭轉天命的關係。細節就不多講,請大家自己去看。當然在好萊塢技術的加持下,美版見鬼的「鬼」比較有形一點。

不過這兩部見鬼並不是我要講的重點,我要講的是第三部「見鬼」。嚴格來說是第二部。

第二部見鬼是印度片,而且片名不叫 The Eye,而是叫做Naina。以下列出三部片的資料。

英文片名中文片名出品國家出品年代主演
The Eye見鬼香港2002李心潔
Naina印度2005Urmila Matondkar
The Eye變眼美國2008Jessica Alba

我在偶然的機會下看到Naina這部片,一面看就一面覺得怎麼劇情似曾相識,後來就發現根本就是見鬼印度版。但是這個印度版很無恥地抄襲原版見鬼的創意,加上莫名其妙的開頭,把裡面見到鬼的場景改換一下,眼角膜原主的死法改變一下,就成了一部新電影,電影海報上還大大地寫著「全球上映」。而這部片的女主角Urmila Matondkar好像是印度近年來頗受好評的女星,但是在這部片中的演出只會讓人覺得她為什麼這麼歇斯底里,無法令人同情。這部片基本上是抄襲之作。

近年來印度電影力圖振作,並以印度歌舞成為其特色。但是在發展電影工業之際,卻出現這種事情,實在難看。也許在通往成功的路上總要經歷這樣一個階段,但是也不要做得太過份。我覺得Naina這部片的作法就很糟糕。

喜歡原版見鬼的人不需要去找Naina來看,浪費時間。美版見鬼賞心悅目多了,哈哈。

( 休閒生活影視戲劇 )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dreamsinger&aid=1710491