網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
心與肝 Herz und Leber
2008/09/02 22:52:42瀏覽647|回應4|推薦51


你的肝在夜間11時和凌晨1時之間是該好好地休息會兒!


讓我的心凌晨1時以後乘著月光往你那兒飛去


枕著你的臂彎沉沉入睡...


然後,心與肝在滿是珍奇寶貝的屋內慢慢甦醒


被清晨的陽光照耀地險些睜不開眼


生命之禮何其豐厚地令心與肝寶貝般地歡欣呵!


永遠地告別那貓咪似的慘淡哀鳴!



Zwischen 23 und 1 soll dein Leber sich ausruhen

Nach 1 lass mein Herz im Mondschein zu dir fliegen
und in deinen Armen tief einschlafen
so erwachen Herz und Leber in der Schatzkammer
erstrahlt vom morgendlichen Sonnenschein
und erfreuen sich über das reiche Geschenk des Lebens
und verabschieden sich ewig von der Katzenjammer

博客獨白預祝大家中秋佳節愉快,月圓人好。
不管世界哪個角落的月光,同樣深情、照耀你我。



影音欣賞建議連結:
Keren Ann: Do what I do
https://www.youtube.com/watch?v=KUABRknXXhM





( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=daidihu&aid=2184851

 回應文章

Ricardo
等級:8
留言加入好友
Herz und Leber
2008/09/05 10:24

Music and  writing are so well match. 一下就沉溺在妳所描述的境界.  This is a wonderful expression art.

By the way, the only German sentence I know is "Ich liebe dich".

d.d. (daidihu) 於 2008-09-05 17:03 回覆:
The only german sentence you know is exactly the words behind this piece of "expression art".  噓....小小聲地說就好了...不懂你懂的那個德文句子的人用心感覺一下還是會領會的。

真的很欣賞你的欣賞!

亞魯司基
等級:8
留言加入好友
Dank
2008/09/05 06:43
也祝您
中秋佳節愉快

d.d. (daidihu) 於 2008-09-05 07:31 回覆:
也祝 DeutshHK 佳節愉快!
希望天氣好,不妨礙賞月的興緻。

Wendy 卯瑜 - 美學生活家
等級:8
留言加入好友
可惜我現在看到時..已是 2:34 am
2008/09/04 02:34
要趕快去睡了...妳的提醒好重要呵 !   晚安 !
d.d. (daidihu) 於 2008-09-04 05:11 回覆:
是啊!這是心肝的養生,可大的學問了。
我自從加入了udn,也是常常弄到好晚才睡...
嗯...最好還是要強迫一下自己早點休息哦!

Jacques
等級:8
留言加入好友
Der/Die ???
2008/09/03 09:51
一樣的月光﹐湧起萬般的心情﹔ Der Mond
萬縷的陽光﹐散出一樣的熱情。 Die Sonne
d.d. (daidihu) 於 2008-09-04 05:23 回覆:
沒錯呢!德文是個怪胎語言。月亮明明在大部份的語言文化中是陰柔的,卻被冠上了陽性冠詞 -- der  Mond。太陽呢剛好相反該是陽剛的,卻被冠上了陰性冠詞 -- die Sonne。不過這也是個少數的例外。另外冠詞的陰陽與中性關係和性別當然是沒有絕對的關係。