字體:小 中 大 | |
|
|
2020/07/02 14:21:24瀏覽16837|回應0|推薦9 | |
講話的時候,中文裡夾雜著英文,已經是現代人溝通的常態。例如,要發一個 email,寫一份 proposal,拿到 job offer,打 Game…今天談的這個字 “Carry”,近來也常常出現在中文對話裡,已經從遊戲玩家口裡,逐漸蔓延到職場。例如: ●你好Carry! ●靠我一個人carry。 ●他carry整個月的業績。 Carry這個字在遊戲裡,是稱讚人罩得住、很強大,Carry the team to victory,帶整個團隊打贏勝仗。Carry原來的意思是「攜帶、扛著」,所以中文的「扛業績」就可以用carry。 You will be required to lead your team and carry quota simultaneously. 你會帶領一個團隊,同時會扛業績。 「扛」的不一定是業績,也可能是扛整齣戲,英文也用Carry。 They had a very strong actor in the main part and he managed to carry the whole play. 他們有一位很具實力的男演員擔綱,他撐起了整個劇。 再來看幾個容易誤解carry的用法: Don’t get carried away!(X)不要打包帶走。 (O)別得意忘形了! Get carried away或是Be carried away是指因為太興奮以致於失去控制。“Don’t get carried away!” 就接近中文說的「別得意忘形」。再看一例: They were all so cheap. I guess I got a little carried away. 因為這裡的東西都太便宜了,我不小心就買過頭了。 Carry weight(X)扛重物 (O)有份量 Carry雖然有扛的意思,但如果是carry weight,就有更深一層引申的意思,意思是「有份量」,是職場常見的用法。 I'm afraid my opinion doesn't carry any weight with my boss. 我的意見恐怕不會對老闆產生多大影響。 Can’t carry a tune(X)不會做曲 (O)五音不全 Neither of my brothers can carry a tune, but my sister is a good singer. 我的兄弟們都五音不全,但我妹妹唱歌唱得很好。 Carry one’s years well(X)每一年都過得很好 (O)看起來比實際年齡年輕 She carries her years well. 她不顯老。
|
|
( 知識學習|語言 ) |