網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
98年/兩岸新聞獎報紙新聞報導獎/1949一甲子-裂變與重生之2
2009/11/05 02:10:33瀏覽1047|回應0|推薦0

歌仔戲,暗藏京劇底澎湖灣,陸客最想看
文化混血 擦出火花

【本報記者何定照】

一九四九一甲子,隨著兩岸故宮合作,分隔六十年的雍正文物終於將在台北相會。這遲來的重逢,其實有許多文化在前鋪路:自一九四九至今,台灣與大陸文化從衝撞、壓抑、激盪到漸次融合,早已混血出新的品種,豐富了各自的文化,也為彼此搭起理解的橋梁。  

光是戲曲,兩地就交融出多樣面貌。佛光大學藝術學研究所所長林谷芳指出,大陸戲曲早在日治時就和台灣戲曲界來往頻繁,小西園掌中劇團的武場,就是用京劇鑼鼓;京劇的唱腔、武打、身段,更豐厚了歌仔戲底子。許多大陸人擅長的雜耍、功夫,也在來台後成了歌仔戲之寶,明華園台柱孫翠鳳的爸爸孫貴便是其一。  

文革丟的台灣保存下來 

崑曲也在台灣巧思下,在兩岸掀起年輕新浪潮。「若沒有台灣,崑曲絕對作不出白先勇的牡丹亭。」林谷芳指出,移民社會特有的包容性,讓台灣獨具一種細緻幽微的生命情境,正是此含蓄之美,成就了新版牡丹亭的精緻視覺。  

大陸歷經文革摧殘,「許多文化粗陋殘缺,也在台灣保住」。林谷芳認為,台灣在許多層面,都比大陸還中國;大陸評論家陳丹青更直言,看到李安在「色戒」中復原舊上海,像到讓他覺得「見鬼了」,「大陸在文革丟掉的東西,有可能被台灣用另一種方式撿起來」。  

主流文化從打壓到融合  

然而這種「特殊的中國」,也湮滅不少可能。

中央研究院社會學研究所研究員張茂桂指出,一九四九後,台灣化身「自由中國」的中心,大陸傳統文化成為主流;台灣原有的閩南、客家、原住民、日治文化都遭打壓,歌仔戲、布袋戲、日治時期作家乃至新劇都是如此。

在政策教化下,對大陸文化的虛擬「鄉愁」,也在台灣產生奇妙「混血」。東吳大學社會系助理教授劉維公笑說,七0、八0年代盛行的校園民歌如「龍的傳人」,不少人高唱著自己「從未去過的長江、黃河」,後來民歌在大陸廣受歡迎,描述本土景致的「外婆的澎湖灣」,倒成了陸客最想看的景點之一。  

語言轉變粉口愛撩落去  

0年代末本土口號漸興,文化選擇改由市場機制決定。不論是混合日治經驗與本土情懷的「海角七號」,以民間社會為背景的「人間條件」,或是以眷村為主的「寶島一村」、「光陰的故事」,都叫好叫座,觀眾也不限於單一族群,顯現文化混血經驗已稀鬆平常。

早期被壓抑的其他語言,也和國語交織出台灣特色。劉維公舉例,「熊熊」(閩南語:突然)、「撩落去」(衝下去)、乃至結合「客家國語」和「閩南國語」的「粉口愛」,已幾乎人人愛用;台灣女生愛用語助詞、說話嬌滴滴,也在大陸掀起流行。  

混搭潮流燒餅兒俺想你  

「台灣和大陸相互的文化創新,絕對是好事,來來去去才有新東西。」劉維公認為,如建築師登琨豔所說,「該接枝出新品種,不用競爭,而是競合」。 

肯德基的早餐廣告似乎正是啟示:油條喊著「燒餅兒,俺好想你」,卻見燒餅已夾入西方口味的薯泥、生菜。當全球化的混血來勢洶洶,兩岸文化的混搭更擦出奇妙火花。 

2009-04-08/聯合報/A3版/1949一甲子裂變與重生】 

川味牛肉麵 融入在地味

【本報記者陳靜宜】

世界上沒有一個地方能在短短數年內,同時湧入如此大量且多元的菜色,幾乎當年大陸卅五行省口味全到齊;這只有在台灣。  

「中國飲食文化基金會」主任張玉欣指出,一六六二年到一六八三年是閩菜移入時期,但當時台灣上流社會已能吃到大陸各省精華菜色;一九四六到一九五二年間,近兩百萬人的外省移民,使得台灣島民的飲食產生巨變。  

酷愛美食的已故歷史學者逯耀東曾描述,一九五0年代初期,台北中華商場集合大陸南北小吃:北京冰鎮酸梅湯、窩窩頭、天津麻花、四川紅油抄手、雲南過橋米線、山西刀削麵、湖南臘肉、上海油豆腐細粉、廣東蠔油撈麵、蘇州蟹殼黃、生煎饅頭,還有蓋著「反共抗俄」印章的山東硬火燒都相繼出現。  

至今台灣的小館子裡,還能同時見到不同省分的宮保雞丁、左宗棠雞與北京烤鴨出現在同張菜單上。川味牛肉麵與「眷村菜」,可說是在這獨特時空背景下特有的產物。 

逯耀東等人認為,早年台灣人務農,不吃牛肉,自然也無牛肉麵;遷台老兵把牛肉賣給肉販,內臟雜碎留下來煮成一鍋,下個麵條就成了陽春版的牛肉麵;岡山的四川軍眷仿郫縣豆瓣醬製成岡山辣豆瓣醬,成了川味牛肉麵不可或缺的一味。  

台灣的菜色除了多元的特色,也有與當地食材結合的新風貌。如欣葉台菜行政主廚陳渭南提到,台式佛跳牆加入了常見的芋頭,煮至融於湯、化無形,異於閩式與粵式;台版「酸菜白肉鍋」還會加入海鮮,異於東北人吃法。  

只是美食作家朱正藩認為,如此美食薈萃卻未接續發揚光大,主要是食材缺乏加上官方未加重視,使得各省菜色在此消彼長下,部分終究沒落。

一九七五年後,各國料理逐漸進入台灣,近十年來,巷弄裡多了外籍配偶帶來的越南、印尼小吃,泰式酸辣湯也很受歡迎,台灣飲食也更加多元豐富。 

2009-04-08/聯合報/A3版/1949一甲子裂變與重生】

詹宏志的味覺地圖
大江南北菜 拼出團圓飯

【本報記者陳宛茜】 

六歲時,詹宏志從基隆搬到草屯,離省政府所在地中興新村不遠。不久後,他的兩位阿姨也嫁進了中興新村。現在回想起來,一九四九所帶來的文化差異與融合,詹宏志是在童年的餐桌上慢慢察覺的。  

作家、出版人詹宏志的父母都是本省人,父親是礦坑工程師,工作之故認識不少外省朋友。詹宏志記得,小時候父親常帶板鴨、臘肉等外省食物回來,母親卻不知道該怎麼弄,「難吃得不得了」。一直到三姨丈、四姨丈出現,他才發現外省食物的美味。  

詹宏志有六位阿姨,婚事都由他的母親一手操辦。詹媽媽是個特立獨行的人,在本省、外省通婚還得面對社會壓力的年代,為兩個妹妹安排相親對象時,特意挑了在省政府擔任公務員的外省人。  

詹宏志說,母親認為這些外省人「知書達禮,安分守己」;他們孑然一身來台,沒有公婆親戚的家累,又「特別珍惜婚姻」。事實證明,阿姨婚姻非常幸福。  

兩位外省姨丈的加入,擴張了詹家餐桌的「版圖」。多年單身,他們燒了一手好菜,一位是山東人長於麵食、一是河北人善於組合大江南北菜。母親、阿姨也在餐桌上較勁,「過年時,各種好吃的東西一起出爐」。  

詹宏志記得,三姨丈手勁大,自己揉麵做的饅頭「紮實飽滿又清甜耐嚼」;四姨丈則發明三色水餃,用胡蘿蔔、韭菜和白菜做餡。  

詹宏志原本習慣吃油麵,開始學姨丈吃白麵條;母親搞不定的臘肉,也變成香噴噴的「蒜苗炒臘肉」。兩種文化在餐桌上的碰撞、交流,在他的回憶中一直是「很歡樂的事」。  

詹宏志常到中興新村找表弟妹玩。他發現他們家,不像本省人「一進去就是公媽廳」,而是沙發、客廳,「祖先牌位要到過年時才用毛筆寫好」。  

中興新村「沒有商店、招牌,沒有當地人帶路,什麼東西都買不到」;它跟台灣沒有任何血緣關係,「像是一個憑空長出來的城市」。  

中興新村是一九四九之後,國民政府專門為省府員工打造,融辦公、住宅為一爐的集合式住宅。詹宏志認為它是台灣少見「自給自足、社會主義形態的建築」,也是標誌著一九四九的一道凝固的記憶,必須妥善保存。 

2009-04-08/聯合報/A3版/1949一甲子裂變與重生】 

本報民調
6成客閩人 愛吃外省菜 近8成外省人 懂閩南語

【聯合報系民意調查中心/電話調查報導】

本報民意調查發現,外省及客家民眾大半都會說閩南語,民眾對於人際接觸中的省籍敏感度也降低,自認能分辨新朋友族群的比率,較廿年前少了卅個百分點。  

調查發現,對於剛認識的朋友,半數民眾自認無法分辨他們的省籍,只有四成六覺得有把握。對照本報民國七十九年調查,有高達七成六民眾自認能夠準確判斷新朋友的族群背景,少了卅個百分點。  

語言原是人際接觸時判斷身分的最佳識別,但受到語言同化政策影響,目前閩南籍民眾僅一成完全不懂國語,四十歲以下年輕閩南人,自認國語流利的比率甚至高過閩南語流利者,語言被同化程度甚高。  

不過,大環境雖然存在強迫式「國語」同化政策,但調查也發現,客家籍與外省籍民眾各只有一成一與一成九完全不懂閩南語。這顯示,閩南語在生活中具有使用上的自然優勢,使客家及外省族群也不得不學習,語言高度融合。  

從飲食習慣來說,本次調查顯示,不論閩南或是客家籍民眾,都有六成左右自認愛吃外省菜,約有兩成不排斥;相對來說,外省籍民眾則是八成五喜歡台菜,百分之八不排斥。跨族群的飲食欣賞與包容,又成了台灣族群文化融合的另一例證。  

這次調查於三月十日至十二日晚間進行,成功訪問了一千四百一十七位成年人,另五百六十四人拒訪;在百分之九十五的信心水準下,抽樣誤差在正負二點六個百分點以內。調查是以台灣地區住宅電話為母體作尾數兩位隨機抽樣。 

2009-04-08/聯合報/A3版/1949一甲子裂變與重生】

( 時事評論媒體出版 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=copydesk&aid=3467992