網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
今夕是何年兄,这样的对联也称难对?好笑!
2009/04/08 13:56:54瀏覽870|回應1|推薦4

今夕是何年兄写了篇文章介绍了一个上联。原文的链接是:https://city.udn.com/3011/3373582?raid=3374028#rep3374028

下面是小弟的回复与对联。
这有何难?我没见过这对联。听兄说小弟才晓得有这样的对联。这实在难称难对。小弟平日素爱写点诗词,这样的不算啥啊。其实这个如果是日倭来气我们的,那么这个“
四国用的不好!失焦了。应该用中国。上联应该是:“日本东升,照耀九洲中国”,才对。因为日本有中国这一地名,又是中华的国名。这岂不更好?可见小鬼中文炼字功夫不好。小弟马上献出一对:

日本东升,照耀九洲四国,
天朝下视,覆被夷岛扶桑!

海南古有“夷岛”之称,古人又用“夷岛”泛指日本与周边岛屿。

台湾古也有指名“扶桑”者,又是日本的一个代称。

天朝是古指中国。天当然是覆被天下万物朝其下了,与日出同为自然现象也!

我天朝上国,中原文明自有一股雍容气度,岂可与日倭的张扬浅薄相比!

关键是历史上日本文明果然“照耀”过我们的衣冠上国么?倒是我们华夏文明却的确覆被了日本。呵呵。一假一真也是“对上了”,哈哈!

我看其他朋友的对法包括兄的都是错的:不是中国与日本固有地名与互相的指代。那就不算对下了对子。

对对联有一定的规则,不是从心所欲的。

上联的恶毒就在于用一日出的自然现象隐藏辱华的野心。可气的是九洲是日本本国省级地名,四国也是。但在华夏却是国家代指。此叫当面骂人你还不能还嘴:人家夸自己家乡有不对吗?所以我说“四国”不好,要用“中国”更恰当。在日本还真有一个叫中国的地方。好笑。

同样,我们对上这对子除了要合情合理,还要与上联意思上一一相左但文字组织的逻辑要相同才是对上了。

夷岛(海南),扶桑(台湾)也是中国省级地名,且我们常有用代指称地名的习惯。但夷岛扶桑也是日本国家代指。我们把日本踩在脚下是文雅的骂回去。但是这也是用一个自然现象表明台湾与海南是我们中华固有领土:日本人也不能说我们在骂他。也许“”不好。用“”更好点。"天朝下顾,覆被夷岛扶桑!”更能体现气度与对自己国家地方的爱护。

其它的两江两省都是中国名而非日本国的名称。日本人会笑:你月照自己国家与我何干?我们日本可是“照耀”了九洲中国哦!你领土再大又有何用?还不是被我“照耀”?

因此无论是从对联的规范上,还是意思气势的对等上都是不合适的。

那些出口非地名又明显是骂人的对法更是会被日本人笑的。

( 心情隨筆男女話題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cool17909&aid=2829197

 回應文章


等級:
留言加入好友
愈看愈是好!
2009/05/16 20:00
之前我也亂對一通  字面勉強算是對上  但內涵上還是兄臺的愈看愈好!