網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
《詩經・小雅・湛露》註
2011/12/11 22:11:24瀏覽1270|回應0|推薦3

筆者曾在此以〈關雎〉及〈新台〉為例介紹過《國風》,今天則介紹一下《小雅》。《小雅》是宮廷宴飲、娛樂時用的詩樂,以〈湛露〉為例:

湛露(原文)

湛湛露斯,匪陽不晞 厭厭夜飲,不醉無歸

湛湛露斯,在彼豐草 厭厭夜飲,在宗載考

湛湛露斯,在彼杞棘。 顯允君子,莫不令德。

其桐其椅,其實離離。 豈弟君子,莫不令儀

這是天子宴飲諸侯時用的詩樂,茲試譯如下:

湛露(譯)

濃濃的夜露呀,

不到朝陽升起決不散去;

其樂融融的夜飲呀,

我等不醉不歸。

濃濃的夜露呀,

一個個凝結在那繁茂的芳草上;

其樂融融的夜飲呀,

在宗廟和睦的氣氛中。

濃濃的夜露呀,

一個個掛在杞與棗上;

坦坦盪盪的君子們,

無一不具美善的德操。

一株株梧桐樹,

一樹樹累累的果實;

和顏悦色平易近人的君子們,

無一不是風度翩翩然。

據說春秋時魯文公接待衛國寧俞,在宴飲中曾用了這首詩樂,當場寧俞默默不語,並未答禮,在場魯國君臣均感錯愕,以為寧俞不知禮,但並未發作,待宴會完畢後才由公孫敖去問個究竟,不料寧俞答覆:「〈湛露〉是天子宴請諸侯時用的詩樂,魯侯既不是天子,我也不是諸侯,我如何敢受此大禮呢?」魯國人聽了大感慚愧,要知魯國是周公的後代,歷代以禮樂治國,而且自從平王東遷雒邑後,周禮盡在魯國,是當時中國的禮樂中心,竟然發生如此之錯誤,這個臉可丟大了!

不過有一件事值得加以說明,因為周成王時因感於周公對國家的貢獻,因此曾敕令魯國祭周公時得行天子之禮,是故在魯國宗廟中行天子之禮本是常事,但以之面對外賓則已逾份。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=claude0317&aid=5921398