字體:小 中 大 | |
|
|
2017/06/16 07:04:32瀏覽6001|回應2|推薦64 | |
近來看的小說,不少運用時空交錯敘述,似乎是現今蠻流行的手法。這本《All the Light We Cannot See》可以說把這手法運用到終極。
不少篇章的敍述都非常短促,下一章又轉換到另一個時空的故事。感覺屁股還沒坐熱,就被迫起來站。這邊故事的情緒還沒培養起來,接著被迫轉換到另一個情緒。
這本書的銷售和評價都名列前茅。
閱讀期間,本書得了最高榮譽普利茲獎。
是我沒有慧根。
故事敘述一個眼盲的法國小女孩與一個德國男孩兩人的生命,終究要在二次大戰的某一天,於被轟炸得面目全非的法國小鎮 Saint-Malo 短暫交會。
書中有些用字遣詞過於精密,有些生字查了字典後,感覺一輩子無緣再見。
作家精雕細琢的文字有詩詞化的優美,對我來說,像是難讀的文言文。
以上是我閱讀英文版的心得,閱讀中文版也許不會有如此巨大的隔閡。除去語言的障礙,也許能專注瞭解書中的小人物在大戰期間,對自身命運的無法掌握,像是被流水推來推去的浮萍。
相較之下,我比較喜歡《偷書賊》。我是說這本書,不是電影。
|
|
( 創作|文學賞析 ) |