字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/10/26 13:33:16瀏覽316|回應0|推薦5 | |
有人說,< 聽海湧 > 不是真實的故事;Well,雖然劇中的人物是虛構的,但史實是真實的;第 6 集的幕後花絮,可以看到編劇劇組與相關人員所閱讀與查到的史實資料,Borneo 的 Sandakan 也有該史實的紀念公園與相關的死亡行軍路線圖,而根據文獻的記載,二次大戰末期的日本,因為自身的戰備人員不足而開始向台灣徵召人力,總計有 25 萬名的台灣人被日本徵召到戰場上充當軍屬 (後勤勞役;例如:看守戰俘的監視員) 與士兵。
首先,先來看一下這史實發生地點的地理位置 — Borneo (婆羅洲);Borneo 的北半部大多數是 Malaysia 的領土,但其中還有一個小國家叫做 Brunei,而中部與南部則是 Indonesia 的領土。它是世界第三大島嶼,位於東南亞的中心地帶,橫跨赤道,擁有古老的熱帶雨林,是許多特有物種的棲息地,例如:紅毛猩猩、長鼻猴、以及婆羅洲雲豹等等。
第 1 集一開始的場景,是日本天皇宣佈投降之際,澳洲的軍隊在 Borneo 循線找到日軍的軍營, 並將指揮所改建成臨時軍事法庭來審判戰犯。
在審判過程中,被審戰犯們的回憶,就一幕一幕地揭開這戰爭期間所發生的事情。其中的一幕,是新海木德在晚上站哨時,新海志遠來探哨,並導引木德到特定地點「聽猜」某聲音,這場景就是整齣劇的主要伏筆,這伏筆會在第 4 集的尾段來到最高潮! 在第 1 集中,筆者挑出戲劇的片名、以及三名台灣軍屬在睡前聊天嬉戲的三段對話,帶大家來做台語白話字的學習。
Thiaⁿ Hái-Éng (Three Tears in Borneo)
Thiaⁿ:聽; Hái-Éng:海浪;海浪聲; Hái:海; Éng:湧;海浪層層湧動翻滾的樣子或聲音; < Conversation 1 >
Tek-á: 德仔 (新海木德的台語暱稱);
góa:我; kā:對某人或某物執行某動作; lí:你; kóng:講話的「講」; lah:語尾助詞,無義; Lí:你;
nā:若,假若,假使;
tú-tio̍h:遇到; hiah-ê:那些; a-tok-á:外國人; o͘ h:語尾助詞,無義; thâu:頭; bŏ͘ :不要,切莫;
lê-lê:低低地,低低的; 德仔,我跟你講啦!你若遇到那些外國人喔,頭不要放低低的! 新海木德因為在對英澳戰俘搜身時太過於仔細與有禮貌,被日籍長官巴頭修理,因此在當天的睡前聊天嬉戲時,新海輝告訴木德: 你若遇到那些外國人喔,頭不要放低低的!(你這樣氣勢會被壓過去) < Conversation 2 >
Chit:這;
khóan:款式、類型; ê:代名詞,在此表示「女人們、女生們」;
kám:表示「疑問」,用來把肯定句轉為疑問句; ū:有; súi:漂亮; Bŏ͘ : 不然,要不然;
lí:你; chim:親 (kiss); chit leh:一下; khòaⁿ:看; khòaⁿ-bai:看看 (try 的意思);
ah:語尾助詞,無義; 英澳戰俘的隨身財物被日籍軍官與士兵收刮完之後,剩下來的日籍軍官與士兵不要的,就留給台籍軍屬;於是,新海輝、新海志遠、新海木德就在睡前討論與分享他們所分得的戰利品;新海木德拿起一本小冊子說: 這類型的女生,有漂亮嗎? 新海輝跑來抓住新海木德,邊說邊押著木德的嘴去親小冊子上的人物: 不然你親一下看看呀! 戰爭除了殘酷,也很苦悶,因此軍人們一定會有一些娛樂,當然其中一定包含全裸或暴露的小冊子;全裸的小冊子應該已經被日籍軍官先收刮走了,新海木德拿的小冊子應該是只有比較暴露的圖片或照片而已!
< Conversation 3 >
O͘ h:喔;
Tek-á:德仔; lí:你; thau:偷偷地; pàng:放; pàng-phùi:放屁; o͘ h:語尾助詞,無義; Lí:你;
ná-ē:怎麼會; chai:知道; Ū:有;
kàu:夠; chhàu:臭;
ê:的; la:語尾助詞,無義;
所以,台灣華語的「有夠怎麼樣...」,實際上是受到台語的影響,最後「台語的句型」就被採借過去使用,中國的普通話應該沒有這個句型。 好了,行文至此已經講解完了,相信大家現在已經能夠讀懂下列的台語白話字,最後祝大家學習愉快!
|
|
| ( 創作|其他 ) |

















