網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
只想知道他是否想我
2009/04/28 11:55:48瀏覽1098|回應1|推薦6

每個人也有他童年的故事,無論幸福、孤寂、難辛、痛苦,到長大後,一切也不應再是憾事,它是妳生活中的一種珍貴回憶,成長中的重要元素。或許一些人的童年,就如被灌吃魚肝油一樣,沒有一個小朋友會喜歡它,可是不能不強忍吞下那令人作嘔的東西,到今天我依舊討厭那腥臭的魚肝油,回憶童年面對它時的反抗和掙扎的影象,有時還感到甜絲絲,從童年的痛苦經驗已讓我學懂怎去迴避它,甚至學懂怎去灌其他小朋友吃魚肝魚而不手忙腳亂。

小學時常被同學欺負,當時有點徬徨、恐懼,常夢見自己上課途中突然丟了鞋子,赤著腳四處尋找,現在明白是一種逃避和不安的心理反射,但回憶中我已沒有怨恨那些同學,有時更為曾溜躲過他們設下的陷阱而沾沾自喜。哈~

聽到一首令人感動歌,《Si seulement je pouvais lui manquer》(只知道他是否想我),原作者是法國男歌手Calogero,據Calogero本人的說法,他小時後是個很叛逆的小孩,狂妄自大對長輩沒有一點尊敬,而這在兒童心理學上,常常被認為是缺乏來自父親方面的愛或管教的小孩所擁有的行為特質。所以他才會想試著以一個從小沒有父親的小孩的心情來寫這首歌。

去年一隊兒童合唱團Vox Angeli(天使之音)重唱這首歌,沒有原唱者的哀怨情感,只用純真的歌聲,輕描淡寫起唱出來,歌聲中沒有遺憾,似向上帝訴說心事,反而聽起來更真摯,更動人,也許兒童的歌聲本來已是天籟。但聽著聽著,會讓人落淚。

"Si seulement je pouvais lui manquer"
只想知道他是否想我
原作:Calogero

Il suffirait simplement

Qu'il m'appelle Qu'il m'appelle

D'o? vient ma vie

Certainement pas du ciel

其實我只想要他能給我一通簡單的電話

一通簡單的電話

讓我明白

我並不是無緣無故的來到這個世界 

Lui raconter mon enfance Son absence

Tous les jours

Comment briser le silence

Qui l'entoure

我想告訴他關於我的童年

一個沒有父親的孩子

每天每天

如何去打破層層圍繞的孤獨與不安

Aussi vrai que de loin Je lui parle

J'apprends tout seul A faire mes armes

Aussi vrai qu' j'arr?te pas D'y penser

Si seulement

Je pouvais lui manquer

好似,在遠方的他正在聽我訴說著

我是如何獨自學會保護自己

如何成長茁壯

就像,我無法停止自己的思緒

他是不是也正在為丟下我而感到遺憾

Est ce qu'il va me faire un signe

Manquer d'amour N'est ce pas un crime

J'ai qu'une pri?re ? lui addresser

Si seulement Je pouvais lui manquer

會不會有一天,他捎來一個信息

讓我明白缺乏疼愛並不是因為我做錯了麼

我只祈求他能夠告訴我

他是否也會想念著我

Je vous dirais simplement

Qu'? part ça

Tout va bien

A part d'un p?re Je ne manque de rien

Je vis dans un autre monde

Je m'accroche tous les jours

Je briserai le silence

Qui m'entoure

我想對您 (指父親) 說的

除此之外沒有別的

一切都好

除了少了個父親之外我不缺什麼

我的生活是一個與別人不同的世界

每天獨自堅持毫不退讓

學著面對那些異樣的眼光

與被排擠的孤獨

Aussi vrai que de loin Je lui parle

J'apprends tout seul A faire mes armes

Aussi vrai qu' j'arr?te pas D'y penser

Si seulement

Je pouvais lui manquer

好似,在遠方的他正在聽我訴說著

我是如何獨自學會保護自己

如何成長茁壯

就像,我無法停止自己的思緒

他是不是也正在為丟下我而感到遺憾

Est ce qu'il va me faire un signe

Manquer d'un p?re N'est ce pas un crime

J'ai qu'une pri?re ? lui addresser

Si seulement Je pouvais lui manquer

會不會有一天,他捎來一個信息

讓我明白缺乏父愛並不是對我的懲罰

我只祈求他能夠告訴我

他是否也會想念著我



( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=choi&aid=2894565

 回應文章


等級:
留言加入好友
少一個字
2009/05/03 06:20

標題少了一個「想」字。

這幾個法國小孩出落得真標緻

介紹你一本書,或許你已經看過。「夏先生的故事」,德語作家徐四金(Patric Suskind )的中篇小說,敘述一個孤獨的小男孩和孤獨的男人之間的交會。幽默,淡雅,雋永。

書中還有法國插畫家桑貝(Sempe)的精美配圖,非常值得收藏。

http://www.hkbookcity.com/showbook2.php?serial_no=44611

spicy coffee(choi) 於 2009-05-07 09:48 回覆:
多謝野米大姐好介紹,特別是書中有Sempe的插畫,使我有一股衝動馬上擁抱著它。

Sempe的作品很有現代理想主義色彩,那一本Sempe: Highs and Lows畫冊,更是我的珍藏。我等別喜愛他那永遠背向畫面望著窗外的貓,很簡單的數筆,那種孤寂?傲氣?優雅?清高?關注?憂慮?冷漠?出塵?嘲笑?一時無法說出來,我想每人的感受也會不一樣,但那一刻,我們也是那隻貓。
也是一隻用優雅外表來藏著自已內心的貓