字體:小 中 大 | |
|
|
2007/09/08 18:06:04瀏覽263|回應0|推薦7 | |
巴爾札克疲倦的時候,我就來代替他的位子,當然我就必須替他寫寫文章。我整夜喝著咖啡,濃黑如白紙上的黑字,滿紙的公爵夫人,馬車夫,汲汲鑽營的野心家,還有那些讓我難為情的文字遊戲。他的小說讓人讀得枯燥煩悶,但是文字還更下流,我覺得我的呆手像是一隻呆驢,拿著一隻比呆頭鵝還呆的呆禽尾上拔下的呆筆。 將近三點,凌晨,喬治桑在門外敲門咚咚咚。她髒兮兮的,披頭散髮,沒有關上的褲襠露出一叢叢濃密體毛。她對我說了很多福樓拜和屠格涅夫的壞話,這兩位,她還得要在二十年之後才可能認識他們,然而她現在卻提前說出了心裡的恨意。 雖然是隆冬裡,她卻還假裝說熱到不行,邊說邊把衣服脫得滿地都是。這個時期的她,還沒超過三十歲,可是她已經顯出祖母般體態。活說歹說,非要我上她否則她不肯離開,我帶著人獸交配的恐怖印象,我覺得,純粹個人的看法啦,她讓我覺得她像隻母牛。 - 等她走了,我就要重新拾起工作。 這時候,時間開始錯亂,馬叟-普魯斯特從上面滾了下來,後面跟著一群老鼠,性器挺拔,如髮釵,老鼠追趕著他佔滿了房間。這些四處衝撞的可憐蟲,饑渴眼中血絲遍佈,這時,他終於射了出來,噴在我千辛萬苦寫成的一堆厚厚的手稿之上。 我叫醒佣人,她不高興地嘟嚷著過來。她拿出掃把清理屍體,捏著那些還活著的頸子,把它們通通摔到塞納河裡。老鼠清完了,普魯斯特開始攻擊我了。我因為害怕瞎掉,就拿出手槍對著他的太陽穴發射了一顆子彈。佣人這才發現他真的很重,抓著他的背,拖出去裝在大垃圾桶裡讓他在那裡面可以自然的慢慢的分解。 - 我的工作停滯不前。 面對發生的這些事情,簡直讓我瘋掉了,讓我把那些文章都攪混了,整章篇幅的《孤星淚》當中插入了《空谷幽蘭》,我沒有注意到兩百頁密密麻麻的塗抹之後,我竟然把病奄奄的,布考斯基寫的《老殘回憶錄》給攙了進去,在兩個章節的《奄奄一息》之後,在第六和第七頁的地方,可以發現《煙花悲喜曲》。 還好,他老兄毫不客氣的,一整夜,在我軀殼裡的好眠之後,巴爾扎克,大約九點的時候,終於重新找回他自己回返天庭。 - 而我,終於可以帶著我自己的名字,無名小卒嘉比耶-梅亞,回家。 《人名書名對照》: 巴爾札克:Honoré de Balzac,1799 – 1850,法國作家。 喬治桑:George Sand,1804 – 1876,法國作家。 屠格涅夫:Ivan Tourgueniev,1818 – 1883,俄國作家。 福樓拜:Gustave Flaubert,1821 – 1880,法國作家。 馬叟-普魯斯特:Marcel Proust,1871 – 1922,法國作家。 孤星淚:Les Misérables,或《悲慘世界》,維多-雨果的作品。 維多-雨果:Victor Hugo,1802 – 1885,《孤星淚》或《悲慘世界》的作者。 空谷幽蘭:Le Lys dans la Vallée,巴爾札克的作品。 布考斯基:Charles Bukowksi,1920 – 1994,美國作家。 老殘回憶錄:les Mémoires d’un vieux déguelasse(原名Notes of a Dirty Old Man),布考斯基的作品。 奄奄一息:Mort à Crédit,路易-費迪南-賽林的作品 路易-費迪南-賽林:Louis-Ferdinand Céline,1894 – 1961,法國小說家。 煙花悲喜曲:Splendeurs et misères des courtisanes,巴爾札克的作品。 嘉比耶-梅亞:鬼上身的無名小卒不值一提。
|
|
( 休閒生活|雜記 ) |