網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
台端的用法
2014/09/28 10:21:56瀏覽105994|回應7|推薦10

台端的用法

  授課時,有人提問關於「台端」的3個問題:(一)有人看不懂「台端」,可有替代名詞?(二)是「台端」,還是「臺端」?(三)「台端」前要不要空格?

  第一個提問的人,也許受網路流言影響,看不懂「台端」2字,猶如不知「國父是誰」(註一)一樣,已非「他詞取代」問題,而是教育程度問題。台端,係對第二人稱的尊稱,平易又常見,若用「你(您)」、「閣下」、「大駕」等,不符應用文體例;至於使用「○○先生(女士)」、「○○君」,易被誤為第三人稱。

  有關「臺與台」的分辨,本人貼有專文(註二)敘述。按「台」字,並非簡體字或異體字,原指天上星座,所謂:「在人曰三公,在天曰三台」,故而尊稱他人為「台端」;不過,也有人認為「臺端」的「臺」,係指唐朝御史臺。既然「台端」與「臺端」各有所本,兩者均可;惟依公文從簡原則,用「臺端」不如用「台端」平易;另外,因台端而衍生的台光、台啟、兄台等,也不必用「臺」字。

  應用文有空格的用法,謂之「挪抬」,用示敬意。「台端」用於平輩,原無須示尊;惟在「禮多人不怪」的習俗下,空格無妨!《文書處理手冊》範例中,對上級都有空一格;據說,空格之後,遇網路傳輸時,有變成亂碼風險,現已不再空格。其實,會產生亂碼,係誤空半型所致;若空全型,當不致產生亂碼。所以,不空則已,要空,養成「空全型」的習慣。

  公文有「簡淺明確」之要求,本人亦主張「避用冷僻字」(註三)。「台端」2字,還不到冷僻地步;同時,目前也沒有合適之詞可資取代。因此,仍應依《文書處理手冊》18.3.之規定:機關(或首長)對屬員稱「台端」;機關對人民稱「先生」、「女士」或通稱「君」、「台端」。(註四)

 

註一:參閱【不分類/國父是誰】乙文。

註二:參閱【公文用字/臺與台】乙文。

註三:參閱【文書作業問題/公文宜避用冷僻字】乙文。

註四:《文書處理手冊》乙書,寫成「臺端」;但電子書仍用「台端」。

( 知識學習檔案分享 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chhsia1113&aid=17656865

 回應文章

易某
2024/08/22 15:32
請問夏老師:

在與上級或長輩的正式信函中,提及對方時用「台端」是否有失禮節?

在口語中,學生多半用「稱呼+你」在禮節與親切中取得平衡,如:「老師你剛才提到的概念」或「主任你之前給我的文件」等。不過此一用法僅限於熟識的長輩,倘為初識或正式場合,學生仍一律用您或稱謂+您。

至於信函中,學生目前多半逕用對方稱謂作為第二人稱,但如此似乎產生了夏老師文中提及人稱混淆的問題(在此稱您為夏老師便是一示例)。

是以特此請教老師,面對尊長時,應如何呼及對方為當?(userasjohndoe@gmail.com)
夏老師(chhsia1113) 於 2024-08-24 11:23 回覆:
"台端"適合用在平行及下行,或機關對民眾使用,若是用在長輩或上級,會顯得不夠尊重。口語上,用"職稱+你(您)",可行!但在書面上,依規定上級可用"鈞長";若是世交長輩,可依身分稱"世伯"、"世叔"…等。

阿桂
2021/03/15 10:34

"閣下"和"台端"很近似,但似乎"閣下"尊敬的程度高一些。

"台"、"臺"都有尊敬的意思,(通常能坐在台上的大概都是有頭有臉的人物吧!)

"尊駕"則偶有反諷之意,不能取代"台端"。

(isaac999ike@yahoo.com.tw)
夏老師(chhsia1113) 於 2021-03-17 22:44 回覆:
謝謝回應,你的意見可供大家參考!

豪哥
2021/01/08 09:56
現在的政府公文雖有演進,但大抵還是清朝封建時代遺留下來的產物,政府官員習慣遵循官場文化,無可厚非,但一般百姓何須跟著陳舊迂腐呢?
說不懂它,是教育程度問題,這真是不食人間煙火的官僚用語。
夏老師(chhsia1113) 於 2021-01-08 11:31 回覆:
若「台端」看不懂,那「雲端」、「終端」、「進攻端」、「防守端」…等,也會看不懂。請教:清朝封建時代遺留下來的產物,是什麼?你可知曉?認識一些人際往來的稱呼,是最起碼的禮貌,在家裡就該懂得學習,還不須由學校老師教導。麗緻總裁嚴長壽說:「沒禮貌比沒專業,問題更為嚴重。」期待大家做一個「有禮貌」的人,我們社會是一個「有禮貌」的社會。

Leon
2018/08/26 08:42
請問不管是台端或臺端,翻譯成英文的話要怎麼翻?(leon0824@gmail.com)
夏老師(chhsia1113) 於 2018-08-26 11:23 回覆:
台端,要翻成英文,可能要請教專家。

許維氏
2016/04/23 17:44

北京話白話文與文言文或古文(指前秦文字邏輯),完全不可相類比;

甚至乎,北京話與閩南話、廣州話之間,名詞與動詞相掉轉之情況,多不聲數;

台端為文言文,閣下以北京白話文之邏輯類比文言文之邏輯,實在太不適合...

再有,閣下說台指甚么天上三台的例子,有如一些不識閩南語的90後及千禧後,傳說閩南人中的人字發(郎)音,是因為中原人移民閩南時,其地多土著,發狼嚎,故誤以為當地土著為"狼"人之後,故閩南語人字發狼音,一樣可笑

(joseph6668342@yahoo.com.hk)

許維氏
2016/04/18 09:38

"台"原意指"胎",有同胞之意思;"端"是端正的意思;

故"台端"二字連用,是指"端正的兄弟朋友"之意,既非天上三台,亦非卸史台的台....

澳門機關對市民稱呼,多用"台端"二字稱呼

(joseph6668342@yahoo.com.hk)
夏老師(chhsia1113) 於 2016-04-18 19:11 回覆:
中文裡,極少名詞在前、形容詞在後,多數是形容詞在前、名詞在後,例如:美麗的花朶。至於【台端】的【端】是名詞,意思:那一方。籃球有所謂【攻擊端】及【防守端】,意思就是:攻擊的一方、防守的一方;另外,商場上有【客戶端】,亦即:客戶的一方。【台端】的【台】,是第二人稱的尊稱;是以,請他人光臨稱【台光】,給人信的啟封詞為【台啟】。綜上所述,【台端】就是對你那一方,請參考。

路人M
2014/10/15 20:45

這篇寫的很好!
台端一詞必沒有生冷到真的不能用,不懂它,真的是教育程度問題。

夏老師(chhsia1113) 於 2014-10-16 19:44 回覆:

  若說「台端」看不懂,猶如問人家姓氏,不會用「貴姓」,對自己不會用「鄙姓」一樣,是教育出了問題。如今,高中國文必修時數又要降低,將來恐怕還會更嚴重!

夏老師(chhsia1113) 於 2016-02-26 10:43 回覆:

台端的由來本人於3年前就貼了一篇《臺與台》的文章http://blog.udn.com/chhsia1113/9186684。說明其兩個出處,請前往參考;其中,一個出處是教育部的官方說法,一個出處是臺大《應用文》教科書張仁青博士編著。你尚有10%可能相信本人知道由來及典故,還不錯!未來,若有相同的詞取代台端,例如:爾、汝、儂、你…等,我也贊成;不過,當大家尚未有共識之前,在公文裡,仍宜以台端來指第二人稱。

註:凡非用PC提問的問題udn系統不會主動告知,必須湊巧本人回顧那篇文章時,才會看到,因此無法即時回復。