網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
アヴァンチック(Avanchick)—拝啓使い捨ての君へEnglishTranslation....
2018/05/28 03:40:08瀏覽29|回應0|推薦0
翻譯韓語

本当のことを知れば知るほど

翻譯義大利文

“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”

嘘でもいいよ?居場合にさせて?

I’m fed up with

嘘でもいいよ?居場所にさせて?

I only want love without any affections

“Where are you? What are you doing right now?”

The more hatred I have against them…

Our love is coming to an end

ああ…また「愛してる」って聞かせて?

The days are filled with doubts…

「離れないで?離さないで?」

援用自: http://blog.udn.com/howardf4r5o/108709430有關翻譯的問題迎接諮詢華頓翻譯社

疑うばかりの日々ね…

言葉さえも飲み込んで

 

 

The more truths I know

ああ…もう信じることが怖いよ

 

ああ…もう信じることが怖いよ

Lyricist/Composer:NOAH

 

I’ll leave our relationship to you…

ああ…また「愛してる」って聞かせて?

Ah…Can you say “I love you” one more time?

ああ…もう生きる意味なんてないよ

 

 

p.s. Sorry 翻譯公司 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics

通加語翻譯

嫌いになれたらいいのに…

全てが夢ならいいのに…

「どこにいるの?何してるの?」

「会いたい」とか「好きだよ」とか

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

 

Ah…Can you say “I love you” one more time?

 

 

翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

本当のことを知れば知るほど

Ah…I’ve become afraid to believe anything

 

Words like “How I want to see you” and “I love you”


The more hatred I have against them…

And purely enjoy sex…

Ah…I’ve become afraid to believe anything

Ah…I’ve lost the meaning of living

以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯社

I’m so hesitant that I can only swallow these words

Even lying is fine? Show me where you live?

I wish everything were just a dream…

翻譯社-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯この愛さえもやがて終わるの

Even lying is fine? Show me where you live?



生きる意味がただほしいから…

そんなSEXにハマって…

I just want the meaning of living…

情感のない割り切りの愛

嫌いになれたらいいのに…

The more truths I know

 

そんな言葉聞き飽きて

関係はあなたに任せるわ…



以下文章來自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108725324有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chavezht8al7s&aid=112168716