漢字的注音問題
「研六經以訓詁,括萬妙而為師。」
漢字為了準確地讀出它的字音,所以有注音的必要。我們講過的直音(用同
音字來注音)是其中一個方法。反切,當然也是另一種方法。國民政府推行國語
,曾經制訂國語注音符號,我認為是最理想的注音方式,最適合漢字的注音。
因為這一套注音符號,是專為漢字的發音而設計的。符號的取得,是依據國
字的筆畫加以簡化。可以把國字的音,注得十分確實。而且四聲標明清楚,又能
注輕聲。很少有這樣理想的注音方式了。還有一點,因為漢語方言彼此之間有它
的同質性,國語注音符號既是注漢語的標準語,自然用來注漢語方言的音,也是
非常適合。那些推行「鄉土語言」的,我就說他們笨。因為他們不知運用國語注
音符號來注漢語方言的音,而要用羅馬拼音來注。結果是事倍功半。
國民政府在台灣推行國語,著有成效,這是有目共知的。其中最大的功臣,
就是國語注音符號。可是國語注音符號,對外國人來說,是要命的。因為那筆畫
,他們真正是不習慣。所以國際上中文漢字注音,採用羅馬拼音。而羅馬拼音又
不統一,不同的學校、研究機構,那一套都有些不同,溝通起來真是麻煩。
現在世界上,國語的羅馬拼音,最強的有兩套:其一、是漢語拼音。由中共
制訂,且由聯合國接受,成為中文的標準注音,全球使用華語者一體遵行。另一
套是台灣少數人堅持的通用拼音。與漢語拼音大同而小異。但是就這些小異,就
會造成發音、辨識上的困難。主張通用拼音的人,主要還是意識型態的問題:他
們就是要與中國不同,以表示我們是中國以外的另一個國家、顯示我們的「主體
性」。問題是,你要不要走出孤立?你要不要走向國際?如要,你就不能不從眾
。你要想跟別人不一樣,讓別人無法與你溝通,讓外國人看不懂你的中文注音、
無法辨識中文字;就不能怪別人不把你迎入國際。當然,無論是漢語拼音或通用
拼音,都不無可議之處。但是漢語拼音既然被取為世界標準,你不遵守,吃虧的
是你自己。
台灣李登輝、陳水扁執政,教育部的國語推行委員會成了笑話。因為它推行
的不是國語,而是閩南話、客家話、原住民話,理由是:只要是台灣地區的語言
,都是國語。所以推行方言,也算是推行國語;不推行國語,也是理直氣壯地..
...後來,見世界上學習華語已成風氣,師資需求甚大,台灣也要培養華語師資
了。不想當年去中國化,反華語、努力搞方言(鄉土語言)的也是你,怎樣自圓
其說呢?