網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
淡水暮色重唱 許其正
2014/01/11 08:12:25瀏覽1775|回應12|推薦113

淡水暮色重唱    許其正

——三十五年後重到淡水印象

  2013/1/10大紀元時報文學世界

 

在塗滿黃昏色彩的時候
我伴同黃昏低沉的年齡
踩著黃昏蹣跚的腳步
遠從南方來訪淡水
將三十幾年的滄桑幻繪為暮色:
老街的鬍鬚一定三千丈了
紅毛城的頭髮一定漂上麵粉了
山容、水面一定爬滿皺紋了
關渡大橋一定彎腰駝背了
還不時傳來誰的斷續咳嗽聲……

 

不意,不意呀不意
亮在眼前的卻以一股強勁海風
頻頻予我脆響的巴掌:
捷運犁翻舊土
紅樹林依舊茁長繁盛
一棵棵大廈長得既高又壯
老街從捷運站一路胖到街尾
紅毛城蛻化成翩翩蝴蝶
遊人塞爆大街小巷山徑水湄……

 

一對年輕情侶從我身邊走過
抛灑給我滿身心細碎笑語
從獨思中醒轉,我頓悟
淡水暮色已然更新:

一片餘輝張掛起
繽紛彩霞
嗯,夕陽無限好
明天將更燦亮


Ode to the Eventide of Danshui   Hsu ChiCheng
—Once More to Danshui after 35 Years

 

When it is besmeared with the eventide color
Accompanying the deep and grave age of eventide
In step with the faltering footsteps of eventide
I come to visit Danshui from the south
Vicissitudes of over thirty years are transformed into the dusk:
Beard of the old street must be over three thousand feet
Hair of the Red Hair City must be bleached with flour
Hills and rills must be covered with wrinkles
Kwan-tu Bridge must be hunched
And punctuated with whose coughing…

 

O quite out of expectation
What is bright before the eyes with a gust of strong sea wind
From time to time to give me crisp spank:
The MRT is ploughing the old soil
The mangrove is still lush and luxuriant
An edifice after another is sturdy and high-rising
The old street is fat from MRT Station all the way to the end of the street
The Red Hair City is transformed into fluttering butterflies
Streets and lanes and mountain paths and watercourses are choked with tourists…

 

A pair of young lovers pass by me
Besprinkling me with fine and minute laughters
Awakened from solitary meditation, it suddenly dawns to me
The eventide of Danshui has been updated:

A remnant splendor is hung up
Rosy clouds in riotous profusion
Oh, infinitely beautiful is the setting sun
Tomorrow will be more brilliant

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=10495130

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

童空心
等級:8
留言加入好友
2014/01/11 11:04
這首詩詞刻劃得栩栩如生,從原先的暮色印象,不意會是如此這般繁盛,心情隨你的筆觸而轉折驚艷,尤其「一棵棵大廈長得既高又壯,老街從捷運一路胖到街尾」處處看到你的幽默與詼諧,有趣!我很喜歡這段「不意、不意呀不意,亮在眼前的卻以一股強勁海風,頻頻予我脆響的巴掌」拍案叫絕!
其正(cchwr131949) 於 2014-01-11 13:45 回覆:

1959年起,約六,七年,我有機會穿梭於淡水和外雙溪之間,看到淡水的面貌,印象很深;然後就回南部了.不意,約三十五年,我重回北部,看到了不一樣的淡水面貌.這首詩就是這樣形成的.它穿梭於時間的隧道中,噴發感受.

謝謝指教!


reaizuguo*😻美國的真實
等級:8
留言加入好友
^..^
2014/01/11 08:21

看您的大作大多發表於大紀元報,

冒昧請問您信仰法輪功教嗎? ~ 出於好奇而已。


其正(cchwr131949) 於 2014-01-11 14:27 回覆:

我已退休,在寫作上我是一個自由投稿人(Free lance).哪家報紙或雜誌願意刊登拙作,我就願意投.這些年來,我在國際間到處亂跑亂投,刊登我就繼續投,不刊登我就走人(曾不自量力地和友人說,此處不留人自有留人處),別說大陸,英國,希臘,美國,日本,印度,韓國,蒙古國,巴西等國都有拙作的腳跡,詩被選入各國出版的詩選集,也被翻譯為各國文字,除上述國家文字外,還包括法文,俄文,葡萄牙文,敘利亞文(以色列詩人幫我翻譯的)等,出版中英,中希,中蒙,中英日文詩集,出版地點除台灣外,也在大陸和希臘,作品不特定在哪裡刊登.在大紀元時報刊登的只是其中一部分.之所以投稿該報,原因也是該報不棄,英文的翻譯我自己翻譯的只是一部分.說我信法輪功,怕就太抬舉我了.勉強要說我信什麼教,我只能說,我是台灣土稱土長的台灣人,信的是一般台灣人信的道(佛)教.其實那也是從出生後跟著大人們"對(隨)拜"而已.真的信嗎?我也沒能回答.

謝謝觀賞指教!歡迎常來坐坐!

頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁