字體:小 中 大 | |
|
|
2008/03/26 18:06:14瀏覽1886|回應29|推薦156 | |
追風箏的孩子 The Kite Runner 作者:卡勒德‧胡賽尼/著 原文作者:Khaled Hosseini 譯者:李靜宜/譯 出版社:木馬文化 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010306477 *** 博客來的內容簡介 *** 從過年至今看了不少書,說起原因,大概是起於我家大女兒在博客來訂書,一個每天上班18小時的上班族,怎麼有空看書呢?當娘的,當然要幫忙消化一些,再加上小女兒大學學測完,不再參加七月的考試,過年放假期間,卯起勁來拼命看書,以往我很擔心我家小女兒一直只看漫畫書,很少接觸文學類的作品,但是我也沒硬逼她看,沒想到她終於開竅了,大女兒也給妹妹一些建議的書單,這段時間我家充滿書香味,連小喵公每晚也啃起了成吉思汗和藏獒。 其實我先買的是燦爛千陽,會注意這本書,是我想了解阿富汗這個國家,還有這本書的女主角,如何在一個女權極其低落的國家生存,及所受到的遭遇。我覺得台灣太注重本國的資訊,完全忽略了世界上其它的國家,而這本書的介紹,說會讓我們知道當地的民情與風光,所以我就買了它,可是我卻借給喵公的二姐先看。因為我發現作者的第一本書是放風箏的孩子,它是一本暢銷書,佔據排行榜第一名很長一段時間,獲得很多的獎項,作者的第一本書,就能有如此成就,我告訴自己,怎不先從第一本書先看呢? 這本書的翻譯者,把書翻譯的很好,作家更棒,當我在看這些文字時,彷彿我就在現場的一角,默默的看著事件發生,文字把情感 、氛圍 ,現在與過去,交錯表現,實在太厲害了 ,我看到張大了嘴 ,無法置信他能把文字運用到這樣的地步,難怪能拿到那麼多的獎。 尤其我看到故事的最後,差點嚎啕大哭,眼淚不停的掉,衛生紙更是用了不少,兩個眼睛紅腫到不行,還好當時是晚上,不然出門肯定讓人誤會發生了什麼事。向來我看完書,會大致敘述書中的故事給喵公聽,但是這一大本書,該從何說起,也無法表達出書中精彩的十分之一。恰巧住家附近的電影院,正好在上映這部改編的電影,請喵公去買電影票,花兩個小時仔細看,這樣懶惰的小喵就解圍了。 *** 電影海報 *** 非假日的電影院,這部片子在最小的廳放映,看的人也不多。要把這麼厚的書,在兩個小時裡完全表現出來,當然是不可能,有些人物、場景、事件就這樣被刪除了。小男主角之一,哈山的外表,在書中的描寫,其血統中有一部份是中國人,他的眼睛是細長的,這完全跟戲中的小孩完全不同,但是這還是小差異。 我最不能接受刪除的是,哈山從小出生就是兔唇,後來阿米爾的父親,在哈山長大一點時,給他的生日禮物是,帶他去整型,縫合唇裂。到故事的最後,阿米爾回到喀布爾解救哈山的兒子索拉博,而被當年欺負哈山的人打成重傷,經過搶救,也在阿米爾的唇上留下一道疤痕,這前後呼應,又有暗示性,阿米爾的父親也疼愛哈山,原因就是哈山是阿米爾同父不同母的兄弟。 還有哈山的兒子索拉博,在被阿米爾帶到巴基斯坦時,一度無法入境美國,讓原本自形殘穢的孩子害怕再到孤兒院,而選擇自殺,後來雖然被救回來,心靈嚴重受創,從此封閉語言不再說話。這一段也被刪除,害的我原來想偷懶,卻還要在電影結束後,在春雷大響,風雨交加的夜晚,跟小喵公共撐一把愛的小雨傘,一邊說著在電影裡被刪除的部份,一邊踩著水窟窿回家。 好像大部份好的文學作品,被改編成電影,大都會讓人覺得還是看書好了,但是雖然有些情節被刪除,我還是覺得導演已經盡力了,在電影裡,飾演長大後的阿米爾,那位男主角很帥喔,還有因為無法去阿富汗取景,所以喀布爾的場景是在新疆某個地方拍攝的。 書中與電影的最後,這一句『為你,千千萬萬遍』,縱然到現在唸來,仍讓我感動不已。有空不妨去看這本書,看這部電影吧,一定讓你有特別的感受。 Julia Mar. 26, 2008 *** 電影預告 *** |
|
( 心情隨筆|其他 ) |