網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
骯髒一身方是漢
2007/11/25 21:19:37瀏覽656|回應2|推薦3

骯髒一身方是漢。這句話是文天祥講的。“骯髒”兩字都讀第三聲,意思是“剛正不阿”。這句話我是從劉心武先生在周汝昌教授對《紅樓夢》數十年研究的基礎上,自己花了數十年的時間研讀《紅樓夢》,對高鶚續寫的後四十囘提出質疑的一本近百萬字的作品《揭祕紅樓夢》中讀到的。劉心武先生提這個句子,是要説明在古文中,“骯髒”兩字和我們現在認知的意思不一樣,曹雪芹對妙玉的判詞中用的是三聲發音“骯髒”的意思,而非高鶚續寫的後四十囘妙玉淪落紅塵的一聲發音“骯髒”我擧這個例子,是要説明這些文學大師,花了數十年的心血才能在文字中游刃,我們一般老百姓,根本不會懂這些學問,而事實上,也不需要懂,因爲,現代人的生活,處處不學問,和以前局限于四書五經不一樣。我們用電腦語言編程也是一種入世的學問,不是只有能記住骯髒一身方是漢”的出處,典故才叫有學問。

 

繁體文書傳承中國文字數千年來造字精髓,本身形體優美,然而,這是文化。繁體文書做為一個現代人的使用工具,不論在學習的速度上,或在使用的速度上,真的太耽誤時間。使用紙墨筆硯的能力曾經是我們論斷一個人的文化素質的標準,但隨著時代的演進,現在不會有人用硯臺磨墨,用毛筆行文當成日常的書寫方式。記得20多年前,“從左到右橫書”是否違背中華文化這個議題,當初也是筆戰舌戰得轟轟烈烈,而現在我們用電腦從左到右橫書的人,誰是數典忘祖的人?反共不用在額頭刻字,在額頭刻字也不見得真的反共;會用繁體字不表示一定懂中華文化,不用繁體字也不表示忘了文化傳承的任務。

 

我要表達的觀點是:當作一個記事,溝通的工具,簡體字,何錯之有?

 

早期人類用象形字,楔形字記事,這種表達方式需要花費非常多的時間學習,自然而然變成社會上層階級,有錢階級的專利品,一般勞動大衆及他們的後代,哪有機會學習,當然就成了代代相傳的文盲自身的不幸讓後代步入無法翻身的宿命,也更是一個國家的負擔,成長的絆腳石。拼音字的發明,很大程度改善了學習的重擔,學習者只要學會拼音字母,將文字套入口語,幾個月的功夫便可以學會日常生活所需的書寫,包括吸收別人要表達的意思,及傳佈自己要的意思,換句話説,就是能讀文行文。以一個國家執政者的立場,你會選擇那一種方法當國家的語言。以中國而言,經歷百年不斷的戰爭,人民窮不聊生,素質低落,如何在最短的時間,以最經濟的開支消除文盲,我想,為平民大眾,或,更實際一點,世代文盲,創造出一套簡易書寫系統是一個良策。

 

人類自稱爲萬物之靈,但仍無法人類自置的設限 意識形態。沒有一個人能躲得過自我意識形態的控制,“家族”“社會”“族群”“國家”“宗教”都是注入意識形態的渠道。好的方面是讓文化得以傳承,壞的方面就是分割對立,而最不幸的是淪落政治的漩渦,世代相殘,以鮮血仇恨凸顯意識形態的圖騰。婚嫁,從一個家庭到另一個家庭,女性最能體會兩個家庭意識形態的差異;客居他鄉,沒有人不經歷文化震蕩的衝擊,但;有哪一方可以完全肯定自己,全盤否定對方?就算是同父同母親兄弟,也會因個人所在的位置,所承擔的責任,對一件事情有對立的看法,這就好比在一個公司中,雖然同是財務部門,財務人員看重“投資,流通”,而會計人員堅守“保本,穩定”,所以在公司的財會規劃上,自然意見永遠相左。所以當“文化”與“經濟”相抵觸的時候,不同立場的人有不同的決定也是理所當然的。

就像有一個故事這麽說的。在一處偏僻的山林裏,有一家基督教辦的孤兒院與一家寺廟隔墻同座,由於信仰的不同,兩家長老,住持從不往來。一次大颱風吹斷了山林通往外界唯一的一條路。一段時間後的某一天,住持手捧剛蒸好的饅頭到孤兒院,準備給已經斷了糧的孤兒食物。長老接待住持,滿心感動,但婉拒的說:“我們基督徒不能吃拜過偶像的食物。”第二天,住持又捧著蒸好的饅頭過來,這回,他一見面就趕緊跟長老說:“為了給孩子們食用,這些是沒有拜過神明的食物。”這個故事翻過來説也可以,即住持堅持要祭拜神明,而長老不以爲意的接收給孩子們食用。總之,要表達的是一位執事者務實的能力。

 

我們跟立場不同,甚至對立的人,抉擇一定不會相同,但是,除了否定他們之外,我們也可以學習了解對方的思路,進而在對方好的方面上加上我們自己的想法。好比,學會簡體字的讀文行文之後,只要三個月的轉化時間,很快可以學會繁體字,我個人覺得小學三年級的時候,可以用“書法”課的方法,專教繁體字擔任文化傳承的那部分重任,如此,小一的小孩子可以很快的學會讀文行文,平時寫功課的時間可以縮短,將來還可以用簡體字當記筆記的工具。

 

劉心武先生的《揭祕紅樓夢》是用簡體字書寫發表,面向一般大衆讀者。用簡體字讀這本書的讀者都和你我一樣是一個社會的知識分子,努力工作賺錢養家的中產階級,他們或許沒有學過繁體字,不會讀寫繁體字,但是,我一點也不覺得就只因爲這點,他們就比我没有文化,有知識。我倒是覺得,因爲我有繁體字的基礎,可以很快的學會簡體字,我應該利用這個優勢學好簡體字,用較短的時間讀較多的臺灣,香港,中國等華人世界華語讀物,讓自己多吸收來自各界的大師學問的精粹。

 

骯髒一身方是漢,肮脏一身也是汉。能讀能寫漢語都是好“漢”。

( 時事評論教育文化 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bonjour2007002&aid=1402963

 回應文章

thy 20240512 母親節快樂
等級:8
留言加入好友
發現的寶
2010/05/30 16:46

骯髒一身方是漢,肮脏一身也是汉。能讀能寫漢語都是好“漢”。 

寫得真好

格主文章有見識

推崇妳

不隨當下人云亦云

會繁體的也學簡體

會簡體的也學繁體

外文都在學了

何況自己的文字

簡體在國府的早年就有公不一批(是 官方首推的簡體)

網上可查



麗貝卡在上海回來了
等級:5
留言加入好友
反思
2007/12/04 23:31
但有一天簡體字取代了繁體,那要如何讀懂儁刻在亭上、柱上的對聯,碑上的碑文,只有中文學者擁有如此能力嗎?當我在中國許多地方旅遊時,便很慶幸自己懂得繁體。
MayMay(bonjour2007002) 於 2007-12-06 02:39 回覆:

RebeccaNiHao,NiKanDeDongWoDuiNiDeWenHaoMa?

簡體字會取代繁體字成爲通信的記事文字的。

如果要看得懂繁體字,必須要學。這是兩套有關聯但相異的書寫符號,要懂就必須經由學習。很多國家也是這樣,像蘇聯瓦解後的中亞小國,原本用俄文標記的語文,獨立後改用自己傳統的文字標記。或者,像巴基斯坦的烏督語和印度北邊的德里語也是同文不同書,想要從其中一種學會另外一種文字記號,就是要“學”。

 

客觀而言,古跡,對聯,碑文,是歷史上某一個時代的文字記號,不是中國現行的文字記號,如果要讀懂,必須要有一定的能力,而這種能力,基於兩套文字的相關性,非常好轉換。有點像網絡上的文字,雖是自成一個體系,但是只要你懂這個語言,很快就學得會的。我的孩子因爲是在中國受教育,沒有學過繁體字,但是他們會讀,會用電腦打繁體字。廣州,深圳因爲與香港商貿頻繁,一般市民,甚至卡車司機都熟諳繁體字。

 

我們讀佛經,聖經都不是原文的梵文,希伯來文,而這對於一般信徒而言,也只是文字記號不同,不會很影響到它們對宗教的研究與了解;我想,只有佛經,聖經的學者才需要研讀梵文,希伯來文。

 

我也很慶幸我會繁體字,在看古裝片時很方便。我也很慶幸我會簡體字,平常寫字又快又好所以,我要小孩快快學會簡體字,然後再輕輕松松的到“少年宮”學書法及繁體字。

 

本文第一句話是用羅馬拼音寫的,也可以換作臺灣的注音符號,意思一樣,學了就會。

(麗貝卡你好,你看得懂我對你的問候嗎?)