字體:小 中 大 | |
|
|
2011/04/17 01:52:15瀏覽352|回應0|推薦1 | |
做筆記是讀書的習慣,我們這年代念書的過程不如現在方便,電腦未普及、課本不完整、原文書發行較少且昂貴、影印解析度較差。所以全靠自己發明的代表符號快速抄錄,久了就習慣了。1990年剛到美國時英文很差,所以連看電視、聽廣播、睡前都抄抄寫寫當天聽到、看到、學到的字;糗事出多了總得反省,總之習慣寫筆記就沒停過。第一次在宴會中與美國人談自己的家鄉,提到when I was young,馬上被糾正“younger, you are not old”。這就是我想紀錄下來的重點。生活習慣、禮儀、文化習俗一律都寫下來,電腦雖然完備,但是日常總有新鮮事。 洋濱經學英語筆記是我個人的方法,在美國孩子們硬是用洋濱經的方式才學到中文的,生字唸多了就是熟字,久了就靈活。語文首重活用、常用,看多了就會了。基礎十二年國民教育,英語文佔了很重的份量,單字都會,只是想不起來。這筆記的字,想必您都背過,所以組合起來成了或許中文熟得不得了,英語卻沒信心用出來的情形。記得六歲時和兄長去教會聽故事,發現臺灣歐巴桑英語溜得很,後來我知道自己英語不好是自尊心、中英切換、文法作怪。總算遇到孩子上學,洋濱經式的方法教我和孩子同時學會了中、英語。字用得巧比文法正確在外國人聽得更容易懂,畢竟是黃臉孔,他們通常還有耐心猜。
Abject 愛看小說,尤其是嗜讀閒散原文書坊小說的讀者必定常看到這個類似的字,古典名著的“Far from the Madding Crowd”中女主角連區區的過路費都沒有,不過Thomas Hardy倒沒讓她委屈太久。因為她很快便繼承財產成為農場主人。 1. abject poverty 一貧如洗:說得更清楚一點就是赤貧;美國高中英文老師會說這是過度使用overused的字,既然這麼常用所以一定要會。當人窮poverty到hopeless無望的地步,就用abject poverty赤貧。灰姑娘也是生活在abject poverty狀況中,但是every cloud has a silver lining黑暗中總有一線光明,穿上玻璃鞋就擺脫赤貧rise out of abject poverty。 2. abject surrender卑微的降服/投降:像多年前某黨的檢討會上,表示繼續維持對談與和平,決不卑微屈服 stand for dialogue and peace, but against abject surrender. Abject是ab- (from)和-ject (cast down)的組合,原意是被丟棄或拋棄,所以Abject也帶有卑微或鄙陋的意味。 Address 是電腦時代很重要的字,例如email address是電子郵件收發的郵箱網址mailbox to which email messages may be delivered 。其他很多像電腦的專有名詞:address mask網址遮罩、address generator位址發生器、IP address網路位址等。 1. forwarding address/ a forwarding address 轉信地址:搬家或遷移時到郵局填forwarding address轉投郵件的單子;在美加地區注重個人權益,拆他人信件是滿嚴重的事,千萬不要嘗試。一個人有好幾個email addresses電子郵件信箱也可透過設定forwarding address轉投郵件就「一網打盡」added multiple forwarding addresses in one email account。 2. address book 通訊簿:學校、公司行號收集個人姓名、電話、地址等以供聯繫的本子a book or a database used for storing entries called contacts,有時也稱NAB- a name and address book。 3. policy address 施政報告:像政府首長在年度正式場合的演講formal speech,頭條headline:政府施政報告宣示施政管理的承諾Policy Address shows the Government's strong commitment。政府發言人稱為government spokesperson,而 addresser則是發表演說的人或發信人,如果是信封上可以寫“from”;收件人叫addressee,信封左上方就寫“to”就清楚了。
|
|
( 知識學習|其他 ) |