字體:小 中 大 | |
|
|
2014/05/27 20:09:37瀏覽895|回應0|推薦19 | |
漢字趣談 中國的漢字,在世界文字中,最為奧妙,也最為美觀,每一個字都是方方正正、整整齊齊的。唯有中國的文字能夠一個字一個字的填入四四方方綠格稿紙中。 中國文字就其造字來源,包括了象形、指事、會意、形聲、轉注、假借等六種方式,而其中的象形、指事、形聲,則取材於大自然及周邊的一切事物,因此,中國文字可以說是與大自然契合的。 就其字意來說,它可以一字一意,或一字數意,可單獨使用,亦可以結合其他的文字另成一意;雖然外國文字亦有一字數意,或結合其他字句使用,可是,却得依照呆板的文法公式去結合成一個完整的句子,反觀中國文字,就顯得生動活潑多了。 尤其像古代的文言文或詩詞歌賦,只要短短幾個字,即可包羅萬象,寓意深遠,這是外國文字所不及之處。而且,應用到詩詞上,更可押韻、限制字數,而不失字之本意,使人能在簡短的詩中欣賞到意境優美的文學作品,這在外國文字來講,是永遠辦不到的事。 中國文字在書寫排印上,大都以直寫由上而下為準則,橫寫時可由右向左寫;但近年來,受到歐美文化的輸入,而且在一些學術譯作方面,有時候為了配合原文及阿拉伯數字的排印,因而出現中文橫為由左向右的排法,總之,不管其排法如何,都不失文字之原意,而且看起來也都同樣的美觀整齊。 近數十年來,中共在大陸,存心摧殘中華文化,想以拼音代替,首先實施起漢字簡化運動,這種經過簡化之後的漢字,再怎麼看,都看不出該字原有之風貌。漢字的奧妙在於可以結合許多字而成為另一種不同的詞句,而且,經結合過的詞句,只要將其中某些字的位置上下顛倒,將會發現一個很有趣的問題,就是有些詞句,不管怎麼顛倒,其意義依然不變,但,有些詞句則意義完全走了樣,在此,舉一些例子,供大家參考。 喜歡:喜愛、愛好; 歡喜:高興、欣慰。 水流:物理名詞,水勢之意; 流水:流動的水。 動氣:動怒、生氣之意; 氣動:利用空氣做為動力使之產生功能。 下車:從車上走向路面之意; 車下:車輛底下。 彩虹:彩色的虹; 虹彩:如虹般的色彩。 上班:到工作岡位工作; 班上:班裡、班內。 名筆:名貴之筆; 筆名:寫文章所用之化名。 問答:詢問與回答; 答問:回答所詢問之問題。 以上所舉只不過是平常比較常見的詞句,各位不妨多翻翻書,一定可以發掘出更多有趣的詞句。 以前,中文橫寫大抵以由右向左,前幾年才放寬,任人由右至左或由左向右,在更改之際,亦發生不少趣談,今舉數例,以資笑談。 某百貨店正舉辦清倉大拍賣,因此,在門口掛一標語橫幅,由左向右寫著「本日大賣出」,某甲平日看慣了由右向左的讀法,看到眼前這個「出賣大日本」的標語,却大感莫名其妙,思索良久,才領悟過來。 在某一電視短劇中,有這樣一則鬧劇,有三位年輕人相伴逛街,走著走著,突然發現有一家店門口貼了一張海報,橫寫「魚吃人」三字,魚字旁邊掛一木牌,寫的是門票價格,三人為了大開眼界,購票觀賞,結果只見一人端著一盤魚大吃一頓,他們三人感到失望,立即到門口找售票員理論,那位售票員將墻上價目表撥開,只見上面寫著「人吃魚表演」,三人大呼上當。 某牌之牙刷上,橫貼了一張小標籤,印著「包不脫毛」四字,但,要是脫毛怎麼辦呢?標籤不是明明白白的告訴你「毛脫不包」嗎?爭什麼爭?一笑! 中國文字奧妙之處尚多,大家不妨翻翻書,或者查字典,您將會發現其中的樂趣,由這小小的樂趣中,引發大家對國學研究的參與,則中華文化有幸得以保存矣! 七十七、十一、十六 彰化縣總工會會訊 |
|
( 創作|散文 ) |