網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「梁山伯與祝英台」-- 李翰祥版 vs. 桑弧版
2007/03/05 20:40:47瀏覽1063|回應2|推薦0




提到「梁山伯與祝英台」, 大家是再熟悉不過了. 「梁祝」是中國四大民間傳說之一, 是一個口頭傳承的傳說故事, 故事敘述梁山伯與祝英台悲劇性的愛情故事.  中國許多古代典籍中都記載了梁祝的故事, 而「梁山伯與祝英台」也是越劇的一齣經典劇目, 其他各種地方戲曲也都一再將其搬上舞台.  1953年「梁山伯與祝英台」被拍成中國第一部彩色電影, 由桑弧導演,編劇, 越劇名伶袁雪芬(飾祝英台)及范瑞娟(飾梁山伯)演繹的戲曲版本, 這部影片在香港上映後, 票房特別好, 據說演了三個月.  印象中, 當年"長城畫報"曾報導過長城同仁一起去觀賞這部電影, 還提到樂蒂看的哭成一團.  也許我對越劇是外行, 桑弧版的「梁祝」不敢說不好, 尤其是50多年前拍的, 但是我仍然偏愛李翰祥導演, 樂蒂和凌波主演的邵氏版「梁山伯與祝英台」.  但是在1953年大陸解放之後的氣象下, 桑弧還可以拍出這種鴛鴦蝴蝶派的文藝氣息電影, 實在也是不容易, 所以桑弧版有其一定的影壇地位.
 
也許桑弧版的「梁祝」應該歸類為舞台劇版本, 因為片中的佈景都是舞台劇級的, 比較簡單粗糙, 不似電影豪華壯觀.  倒很類似60年代台灣曾很流行, 由程燕玲反串男主角的改良電視平劇, 但也許因為程燕玲的電視平劇晚了十幾年, 所以佈景豐富, 道具繁多.  暫且不提佈景道具, 也許拿電影的佈景和道具來和越劇電影版做比較並不妥, 但就演員而言, 我還是喜歡邵氏版「梁祝」.  也許是多年來根深蒂固的印象, 覺得祝英台就要出落的像樂蒂那樣動人, 梁山伯就要有當初凌波的憨氣, 所以桑弧版我看了兩遍就不是很想再看, 這回要寫這篇文章再看一次. 而邵氏版「梁祝」從小到大, 大銀幕陸陸續續可能看了10次吧, 而新版DVD就更不用說了, 似乎永看不厭.
 
如果說桑弧版的祝英台外型有點抱歉, 不知道會不會太苛薄?  雖說民間傳說中沒有一定說祝英台美若天仙, 但是如果祝英台不美, 可能梁山伯也不會為她癡情至鬱悶成疾而終. 其實袁雪芬戲中男扮女裝比較好看, 而范瑞娟飾演的梁山伯還頗像男生, 感覺上比凌波的山伯聰明機靈, 總讓我覺得戲裡他好像已經知道祝英台是女生... 梁山伯如果不是有點傻憨, 十八相送當中祝英台以景比物, 以物喻人, 明示暗示到如許程度, 梁山伯也不至於渾然無所覺. 再說身段, 我對地方戲曲實在接觸不多, 只看過少量的平劇, 歌仔戲和粵劇, 但是好像越劇身段和作工比平劇簡單, 也沒有平劇優美, 起碼我看桑弧版的「梁祝」的感受是如此.  所以有人評論說桑弧版的「梁祝」越劇演員受過訓練, 戲裡的身段作工很優美, 而李版的樂蒂和凌波沒有身段, 不是很同意.  跟凌波比較是不能否認, 因為凌波在戲中雖然演技不俗, 但真的沒有甚麼身段可言, 說到這裡實在為樂蒂嘆氣凌波當年運勢之好. 但是說到祝英台, 如果說樂蒂戲中身段做工比袁雪芬差, 就實在不很認同. 也許戲曲訓練基礎差一點, 但是以電影的演技身段而言, 樂蒂的祝英台絕不輸給袁雪芬的.  說前無古人, 後無來者, 也許有點過火, 但是古裝戲或是黃梅調, 還沒有看到有誰勝過樂蒂的造型和演技的.  諸位看官, 請包涵在下的主觀觀點.
 
很多人都認為李翰祥導演的「梁祝」主要受到桑弧版的影響, 主要情節也很相似, 事實上桑弧版「梁祝」也是根據華東戲曲研究院舞台劇劇本改編的. 原本「梁山伯與祝英台」就是一齣流傳久遠的故事和戲曲, 就像「竇娥怨」和「蘇三起解」(樂蒂的「玉堂春」) 一樣, 這兩齣也是非常出名的戲碼, 也曾被不同的地方劇搬上舞台或是拍成電影, 都是在已經完整的故事和劇本架構上演出, 至多是加減幾場戲, 而演出的效果, 當然是導演功力和演員演技的結晶.  所以實在沒有誰學誰或抄襲誰的議題.  而「梁祝」故事傳頌千古, 到了在李翰祥手中, 就能創出新意, 打造成黃梅調經典之最, 李翰祥的功力自是不同凡響.  李版「梁祝」在桑弧版的基礎上, 編寫的架構更寬廣, 內容更豐富, 情節更細緻. 尤其在描寫梁祝二人感情滋長的橋段自然又流暢, 也很細膩, 讓觀眾跟著祝英台的腳步不知不覺的愛上梁山伯.  此外, 如國畫潑墨山水般的佈景, 加上旋律優美的音樂, 成就讓人如癡如狂的經典名作.  說的誇張一點, 李版的「梁山伯與祝英台」已成為華人世界的共同記憶.  雖然對樂蒂而言, 成也「梁祝」, 敗也「梁祝」, 但是如果當年樂蒂沒有演出這一部電影, 她在影壇的重要性會失色很多, 也許影迷對她的懷念和熱愛就沒有這麼深刻了.
 
李版「梁祝」和桑弧版「梁祝」兩部電影有幾點想提出來討論一下.  角色安排上, 桑弧版的祝英台只有老父一位, 而梁山伯卻是父母雙全; 李版則相反, 祝英台父母俱在, 梁山伯卻只有寡母. 就情節鋪陳來說, 李版比較有說服力, 突顯梁祝兩家家道的差距和梁山伯的孤苦悽涼, 加深觀眾對戲的認同感. 在劇情安排分面, 起初兩者皆是英台詐病, 而桑弧版英台扮的是卜卦先生, 李版的則是看病郎中, 各有千秋, 但是李版安排的父母覺得面善和"千年瓦上霜"這一段, 情節飽滿又充滿令人會心一笑的高潮, 讓人回味無窮, 桑弧版這一段略顯簡略. 草橋初見, 桑弧版是英台先到, 山伯後至而直接趨前結交, 再來才是銀心失口稱小姐; 李版則是英台後至, 見山伯已在長亭則略頓不再趨前, 不著痕跡的表現出英台仍不脫女子的矜持, 繼而銀心失言叫小姐, 樂蒂表現出來的驚慌失措傳神又細膩, 令人拍案.
 
同窗求學, 桑弧版的三年過於快速單薄, 短短一個噓寒問暖,  加上一場"耳環痕", 匆忙帶過馬上三年過去; 而李版從課堂辯論, 英台抱恙, 邀約沐浴, 燈下補衣, 噓寒問暖到"耳環痕", 一幕又一幕戲緊扣著觀眾的心, 讓大家隨著祝英台的心境一步步愛上梁山伯. 李版的同窗三年, 歌唱部分很少, 多以肢體動作, 言語和眼神表現出兩人在不知不覺中愛苗深植, 實在讓人回味再三.  至於"十八相送", 桑弧版的內容比起同窗部分豐富, 但是有些橋段則不夠完整, 樵夫打柴一段, 山伯回答後, 英台居然沒有回應暗示, 李版的英台則反駁說山伯"為妻子下山崗", 如此這個橋段才有意義嘛.  至於大笨牛這一段, 桑弧版的居然安排山伯假裝生氣要拂袖而去, 不再送英台至長亭, 讓人覺得這個梁山伯一點也不老實, 詐詐的.  而獨木橋這一場戲, 桑弧版的山伯和英台兩人慌慌張張的過橋, 英台則少了一份嬌態; 李版的山伯神閒氣定和英台的膽怯嬌羞成對比, 實在精采.
 
桑弧版拍的最好的部分是"樓台會", 戲份足, 山伯英台的演出纏綿悱惻又悲切, 很出色, 很能感染觀眾. 李版這部分和桑弧版很接近. 而桑弧版安排山伯先拜見祝父, 之後再會英台, 後來也有其他版本的「梁祝」有類似情節, 但在一千多年前的中國社會, 女子婚配之後, 父母如果知情, 會同意女兒私會情人嗎? 這一點有待商榷. 至於結尾樂蒂的"哭靈", 那是任何其他版本的「梁祝」都比不上的, 英台下轎時一身大紅的鳳冠霞帔, 頃刻間除退變成白衣素服, 視覺上很震撼, 情感上很悲壯. 桑弧版尾聲還有梁祝化蝶後二人的花間蝶舞, 還好李版刪去, 變的有力且餘韻不絕.  李版的「梁祝」當年造成華人世界的轟動和震撼, 這一點不再贅述. 
 
李翰祥的「梁祝」和桑弧的「梁祝」, 各自有其影史地位, 是勿庸置疑的.  多年來,「梁山伯與祝英台」也一再被重拍成電影,電視劇和舞台劇, 但是最令人難忘的還是李翰祥導演, 樂蒂的祝英台和凌波的梁山伯.「彩虹萬里百花開  蝴蝶雙雙對對來  地老天荒心不變  梁山伯與祝英台」的歌聲終將傳唱千年, 說這齣李翰祥版「梁山伯與祝英台」是空前絕後, 也許不算誇張.
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇