網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
NBA 介紹 01:隊名、隊數及分布
2010/06/28 01:16:36瀏覽9030|回應1|推薦4

本系列嘗試以紅駝非常淺的 NBA 年資,野人獻曝簡介 NBA 各個層面,希望能收拋磚引玉之效。如有錯漏,敬請專家不吝斧正。感謝。
 
----------------------------
首先,NBA 是 National Basketball Association 的縮寫,是美國四大職業運動(註)之一的職業籃球聯盟,於 1946 年創立。整個 NBA 分為東區和西區兩個聯盟,英文稱為 Eastern Conference 和 Western Conference。兩區各有三個分組(Divisions),每個分組各有五隊,所以全部有 5 * 3 * 2 = 30 支球隊。

 
目前 30 隊中有 29 隊主場在美國,一隊在加拿大。由於球隊和它所在的主場城市關係非常密切,所以老美常以主場城市(或州)稱呼球隊。例如紅駝支持的 Celtics 主場在 Boston,所以也常以 Boston 代表 Celtics 隊。
 
剛接觸 NBA 的人,常搞不清楚誰是誰,但是看久慢慢就知道了。以下紅駝列出2009-2010球季 30 支球隊的 Conference, Division 以及城市(州)/隊名(括號內是慣用縮寫),供大家參考。城市名只列出英文,隊名則英中並列。中文隊名前面為台譯,後面為大陸譯名。


不過球隊名稱和所在地都不是固定不變的,有些球隊會搬來搬去,隊名也會更改。
 

東區(Eastern Conference):
 大西洋組(Atlantic)
  1. Boston / Celtics(BOS)
    塞爾提克 或 塞爾蒂克 / 凱爾特人
  2. Toronto / Raptors(TOR) 暴龍 / 猛龍
  3. New York / Knicks(NYK) 尼克 / 尼克斯
  4. Philadelphia / Sixers(PHI) 七六人 / 七六人
  5. New Jersey / Nets(NJN) 籃網 / 籃網 
    
(2010-2011 球季將遷至 Newark)
 
 中央組(Central)
  1. Cleveland / Cavaliers(CLE) 騎士 / 騎士
  2. Milaukee / Bucks(MIL) 公鹿 / 雄鹿
  3. Chicago / Bulls(CHI) 公牛 / 公牛
  4. Indiana / Pacers(IND) 溜馬 / 步行者
  5. Detroit / Pistons(DET) 活塞 / 活塞
 
 東南組(Southeast)
  1. Orlando / Magic(ORL) 魔術 / 魔術
  2. Atlanta / Hawks(ATL) 老鷹 / 老鷹
  3. Miami / Heat(MIA) 熱火 / 熱火
  4. Charlotte / Bobcats(CHA) 山貓 / 山貓
  5. Washington / Wizards(WAS) 巫師 / 奇才
 
西區(Western Conference):
 西北組(Northwest)
  1. Denver / Nuggets(DEN) 金塊 / 掘金
  2. Utah / Jazz(UTA) 爵士 / 爵士
  3. Portland / Trail Blazers(POR) 拓荒者 / 開拓者
  4. Oklahoma City / Thunder(OKC) 雷霆 / 雷霆
  5. Minnesota / Timberwolves(MIN) 灰狼 / 森林狼
 
 太平洋組(Pacific) 
  1. L.A. / Lakers(LAL) 湖人 / 湖人
  2. Phoenix / Suns(PHX) 太陽 / 太陽
  3. L.A. / Clippers(LAC) 快艇 / 快船
  4. Golden State / Warriors(GSW) 勇士 / 勇士
  5. Sacramento / Kings(SAC) 國王 / 國王
 
 西南組(Southwest)
  1. Dallas / Mavericks(DAL) 小牛 / 小牛
  2. San Antonio / Spurs(SAS) 馬刺 / 馬刺
  3. Houston / Rockets(HOU) 火箭 / 火箭
  4. Memphis / Grizzlies(MEM) 灰熊 / 灰熊
  5. New Orleans / Hornets(NOH) 黃蜂 / 黃蜂
 
30 支球隊中,比較特別的 L.A. 洛杉磯,同一座城市有兩支隊球,分別是 Lakers 和 Clippers,而且兩隊還共用同一體育館 (Staples Center) 作為主場館。
   
再請注意這30 隊中,有 26 隊的隊名是複數,只有 Magic, Heat, Thunder 及 Jazz 四隊是單數。隊名多用複數,是因為單數時指的是單一球員或隊職員,例如 Ray Allen is a Celtic. 意即 Ray Allen 目前是 Celtics 球員。一個個 Celtic 合起來成為一個鋼鐵綠衫軍團隊,那就是 Celtics 了。
     
另外,10 隊以動物作隊名(如 Timberwolves, Bulls, Pacers),8-9 隊以人物為隊名(如 Celtics, Lakers 等,其中較模稜兩可的是 Knicks,這字原義是荷蘭裔移民慣穿的一種褲子,當然也可指涉穿這些褲子的荷蘭人)。

    
中文隊名中,有 20 隊大陸台灣譯名相同,10 隊不同。
  
譯名不相同的 10 隊,以紅駝愚見,大陸譯名較佳的有下列三隊:
     
  
 .
凱爾特人:Celtics 本來就是愛爾蘭人的意思。
  
 
.尼克斯:Knicks 音譯時應把複數的 's' 譯出才比較正確。
   
 .奇才:Wizards 不一定是巫師,俚語中只要是各行各業擁有特殊技術才能者,就是個 wizard,例如電腦天才可稱 programming wizard。但另外一說是 DC 地區以前將政治人物稱作 wizards 暗喻他們有呼風喚雨之能。如果這說法正確,那麼台譯的巫師反比陸譯貼切。
  
台譯較佳的有四隊:
  
 .公鹿:既然 Bulls 大家都譯為公牛,為統一體例,Bucks 以作公鹿為宜。
  
 .金塊:隊名應為名詞,而「掘金」是片語,不妥。
 
 .灰狼:灰狼兩個字,比三字的森林狼簡潔。
  
 .溜馬:Pacers 其實是 Indiana 州很流行的賽馬運動中以「溜蹄」的步態(gait)出賽的馬,並不是人。所謂溜蹄 (pacing),是馬奔馳時,同側的左前腳左後腳同步向前,再換另一側的右前腳和右後腳。另一種稱為 trotter 的「快步馬」,是異側的右前腳和左後腳同時觸地,再換左前腳和右後腳,這種馬步就稱為 trotting。大陸譯名「步行者」應為誤譯,最少是劣譯。Pacer 雖然也有慢步者(one who takes slow, regular steps) 之意,但哪有球隊會自命為「慢步者」、「步行者」的呢,那不是自觸霉頭嗎?台譯「溜馬」可解釋為「溜蹄的馬」的縮寫,故勝於陸譯。

   
兩岸譯名不相上下者有三隊:
 .暴龍/猛龍
 
 .拓荒者/開拓者
 
 .快艇/快船

  
        
----------------------------
   
註:其他三大職業運動是:職棒大聯盟(Major League Baseball, MLB)、美式足球聯盟(the National Football League, NFL) 以及冰上曲棍球聯盟(the National Hockey League, NHL)。

( 興趣嗜好運動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=alexhtwen&aid=4171611

 回應文章

王國良(阿國)
等級:8
留言加入好友
感謝無私的分享
2011/02/09 09:41
  版主此篇大作內容詳實,將NBA各隊講得很清楚,可說精彩絕倫,看了之後,感到受益良多,感謝您無私的分享。
戈壁紅駝(alexhtwen) 於 2011-02-09 12:39 回覆:
感謝回應及誇獎。此系列紅駝本來打算再寫兩三篇(另有幾篇已寫好未貼),但一直沒有時間蒐集資料,只好等到日後有空才寫了。
戈壁紅駝(alexhtwen) 於 2011-02-09 13:56 回覆:
對,剛才忘了感謝王國良兄。原來紅駝還不知道「溜馬」是「溜蹄的馬」之意,還嫌「溜馬」是片語非名詞,看了王兄大作才恍然大悟,上網查證確認無誤後,已修改拙文。