網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
緯來的外星人翻譯
2007/09/08 13:54:02瀏覽2185|回應0|推薦5

緯來的外星人翻譯

其實是誤會一場,緯來的不是非洲國語配音,是小弟誤會了,已經是進化到宇宙太空的地步,因為外星人也在看Hello小姐,緯來其實是翻譯自外星人語言,看了外星人播出的Hello小姐,翻譯外星語轉成國語配音,因為也只有這樣子,才能解釋出緯來一塌糊塗亂翻譯下的爛帳,因為我們所看的Hello小姐是源自外星語的翻譯。

本來國語配音就會失真,因為劇中人的聲音,配音很難完整呈現出角色的表情與情緒,但看緯來的外星劇Hello小姐,情境上是失真的,連翻譯上又更是離譜而糟糕。原韓劇Hello小姐沒有聲音的,緯來硬擠出聲音;韓劇的原意是這樣,硬是轉成另一套解釋;所以看緯來的外星劇Hello小姐真不知是要笑??還是要哭??緯來已算是改編原韓劇Hello小姐,成為外星劇Hello小姐。
如果是要細膩看本劇,緯來的外星劇是看到不的,不只是因為國語配音的問題,是連最根本的翻譯都出錯,所以緯來的外星劇Hello小姐只能看到原韓劇7成的味道,剩下三成被緯來吃掉了。

小弟綜合一下緯來的外星人手法,如何搞砸這部”韓劇”Hello小姐的:
一、翻譯錯誤
原韓劇就不是這個意思,但緯來翻譯是錯誤,聽起來就很突兀,上句與下句兜不攏,更糟糕的是自己的一句話還會否定全部所說的,這就變成重大矛盾。
二、情境失真
因為是國語配音,本來就很難忠實表達原韓劇話語的喜怒哀樂,李多海的強項就是很深邃的表情與臉部動作,李多海的聲音也是相當深切地刻劃本劇的女主角,李志勳的聲音也是一樣的,緯來把這兩人一路從第1集到第15集頭那種互鬥互罵的冤家氣氛給擠掉了??尤其是李志勳的情緒上聲調,聽起來就是怪,那場屏風事件潑水後兩人的對話全都失真了。
三、未忠實表達
原韓劇的話語中是有典故或是漢語的成語,或者是話語是含蓄的,緯來就硬是改掉或是露骨說出,或非常口語或白話地表達,翻譯上應該要忠實表達原韓劇Hello小姐的每人對話,不是按照自己的意思去說。所以緯來的外星想法,才會把22歲李秀荷這個不染城市味的宗家大小姐,送去讀大學??但其實怎可能呢??也就是緯來的外星人手法,按照緯來外星人的想法自己表達,沒有依照劇中外星人李秀荷原貌去忠實表達。
四、中文的語意很怪異
翻議後的中文語意經常很突兀,是因為要口語化的關係嗎??其實感覺上是”字窮”。所以中文上男女之間我們會說心有靈犀,但緯來變成心電感應??沒有情感了??一般我們不會說”廢止職務”,職務不會用”廢止”兩字,所以聽起來就是怪!!這就像美國人翻譯中文的道理,中文的語意怪異不順暢。

Hello小姐全劇我們要看的就是第15集。但緯來的第15集翻譯上是最糟糕,令人欲哭無淚,實是太誇張地改編,所以小弟列舉緯來外星人翻譯,給沒聽過沒看過外星語的地球人瞧一瞧,什麼叫做緯來的外星人翻譯

(1)
Hello小姐15-2集前段:
李明淑甚是喜悅,說道:「燦民當上財務室長感覺如何??

「這是公司的核心部門 有信心做得好嗎??」
黃燦民說道:「這有什麼困難的」
郭部長說道:「當然了 位置造就人才呢!!」
「我們的小室長會比大室長更加出色呢!!」
李明淑大笑,說道:「不過我現在才知道 黃東奎的生意頭腦那麼差勁」
心軟的人一般作不出什麼大事」

緯來的外星人翻譯是如何改編的呢??這句話燦民 當上財務室長感覺如何??李明淑卻不是這樣問,李明淑的問法是讓黃燦民去當看看,問黃燦民去當能勝任否??把現在進行式變成未來式,黃燦民很早就掌管財務室長,
Hello小姐14-7集中:
黃燦民說道:「要不是公司的事 立刻就去花安堂了」
張代理乍聽此言,心中為之一震,即表示黃燦民都已知道黃東奎在哪啊!!
黃燦民又說道:「
可是哥的空位實在是太大了 要做的事堆積如山

「不管怎樣 張代理抽空去花安堂看看」
「有需要的就告訴我」
「那你忙!!」黃燦民說完,便走了。
張代理低聲罵道:「哦~!! 壞人!!」
「哦~!! 可怕的人!!」
緯來的外星人翻譯在14集也是這麼說的可是哥的空位實在是太大了 要做的事堆積如山,也就是黃燦民老早就在忙黃東奎的財務室長的事,但在15集就改了??改在李明淑的一句話??也就是緯來亂翻譯一通,前因後果搞不清楚狀況??

(2)
Hello小姐15-2集中段,李秀荷去修泡水帳據,與店員的對話:
李秀荷露出笑容,喜道:「真是萬幸啊!!

李秀荷笑著問道:「跟以前一樣嗎??」
店員回道:「是的!!」
店員於是拿著手機,操作給李秀荷看。
店員說道:「你看看 通訊錄沒變」
「通話記錄和簡訊內容也都沒變」
店員把手機交給李秀荷,說道:「你自己看看吧!!」
李秀荷笑著看著修好的手電話,卻意外看到滿滿一排的通話記錄,上面全是顯示大小姐的通話記錄,李秀荷相當驚訝地看著。(
圖15-16)
店員卻笑著說道:「不過大小姐到底是誰啊??」
李秀荷若有所思,看著店員。(
圖15-17)
店員微笑說道:「好像是很喜歡的一個人」
「該不會你就是大小姐吧??」

李秀荷說道:「什麼??」
那個..」李秀荷說著,更露出靦腆的笑容。
店員更問道:「男朋友嗎??」
李秀荷回答道:「不...不是的」
店員微笑說道:「對他好一點吧!!」
「這樣的男人很少見」

完全是一片丹心蒲公英呢!!」「他是全心全意愛你的
緯來的外星人翻譯在改了兩處,一大一小。首先店員把手機修好了出來,李秀荷是很高興的所以說真是萬幸啊!!,翻譯成「真是太好了!!」也是可以的。但緯來的李秀荷卻是說「還好!!」,如果是還好那幹嘛來修呢??情境上是不對的,
李秀荷見手機修好是很高興的??所以韓語是tieing-da,這個字tieing常會出現,就是翻譯成萬幸,很好的意思。
緯來的外星人翻譯最重要的是改了店員的最後一句:「他是全心全意愛你的」,把「完全是一片丹心蒲公英呢!!」改得很露骨,韓語的原音有”一片丹心”的漢語音,所以不會有問題的。問題是哪一個店員那麼三八會講「他是全心全意愛你的」??可以翻譯成「完全是一片真誠的心!!」,為何要改成「他是全心全意愛你的」??緯來的外星人翻譯沒有忠實表達原劇的翻譯,胡亂照著自己的意思亂改??觀眾沒那麼笨,「完全是一片丹心蒲公英呢!!」這句話會聽不懂嗎??卻是改得那麼露骨了!!

(3)
Hello小姐15-2集後段,李秀荷看著的泡水證據的簡訊,緯來的外星人翻譯把這整大段的簡訊改得很怪異,回憶的對話又是零零落落。
Hello小姐7-6集後段的回憶,李秀荷在車上對黃東奎述說自己的母親與身世,緯來的黃東奎最後一句話竟是「今天一定很累吧??,李秀荷到底是”今天累在哪”呢??莫名奇妙的一句翻譯。黃東奎應該說「大小姐的心肯定很苦吧??」或者「大小姐肯定很難過吧!!」,因為是講到李秀荷母親苦守,與父親外遇的事,緯來的這句「今天一定很累吧??」到底是在說什麼啊??
泡水證據是本劇的精華點,泡水證據的簡訊又改得怪怪的口語,看了真不知是笑還是哭,整個泡水證據實在是霧茫茫一片,我從中挑一個說便可,實在是族繁難以備載。
李秀荷雙眼已湧出淚水,看著黃東奎簡信上寫道:(圖15-28)(圖15-29)(圖15-30)
「大小姐 本來想做好一點的」
沒想到又讓你難過了」「沒想到讓你擔心了
「我」
「真的很喜歡你呢」
真沒想過讓你為難的

緯來的外星人翻譯把這句沒想到又讓你難過了改成沒想到讓你擔心了,本劇在15集前,只有黃東奎擔心李秀荷,沒有李秀荷擔心黃東奎的問題。黃東奎的簡訊冒出沒想到讓你擔心了,真得是搞不清楚狀況的翻譯,李秀荷要擔心黃東奎什麼呢??
圍城事件黃東奎本來是來送藥的,結果黃東奎翻牆釀成屏風事件,讓李秀荷淚灑失去宗孫女之位置,因為黃東奎的莽撞,所以黃東奎才會說「沒想到又讓你難過了」,之後黃東奎才更說出真沒想過讓你為難的,因為本來黃東奎是想買花安堂,但花安堂就是李秀荷,黃東奎後來不是為了花安堂,而是全心在為李秀荷想的,黃東奎才會被黃萬福禁足,實在是差之毫釐失之千里。所以沒想到讓你擔心了聽起來就是突兀,李秀荷要擔心什麼呢??李秀荷沒恨死黃東奎,黃東奎就要偷笑了!!

(4)
Hello小姐15-3集中段,李秀荷知泡水證據,跑來首爾找黃東奎:
李秀荷甚是驚訝,說道:「不過這個...」
黃東奎搶著說道:「沒別的事我就先走了」
黃東奎說完便站起來。
李秀荷一片茫然,抬頭看著黃東奎,說道:「你...」
黃東奎對著李秀荷,說道:「抱歉」
這段時間冒犯你太多了
」黃東奎說完,便躬身行禮離開。
李秀荷對黃東奎的冷漠回應,卻是錯愕不已,愣在原地。
(
圖15-48)
緯來的外星人翻譯把這句這段時間冒犯你太多了改成「對你做了很多不該做的事,全劇16集看完了,不懂黃東奎到底對李秀荷做什麼不該做的??這句話就是中文詞彙的”字窮”,島上李秀荷撲過來,黃東奎被嚇跑,什麼事也沒發生,黃東奎倒底是做了什麼不該做的??所以這就是緯來的外星人翻譯突兀又怪異地亂翻譯一通,這句白話文是在講什麼呢??

(5)
Hello小姐15-3集後段,李秀荷要去找黃東奎,被黃燦民抓去吃飯。
黃燦民問道:「你今天來幹什麼??」
「來見我的嗎??」
為了回答我貢米300袋的問題嗎??
」(沈青婚約說:Hello小姐13-1集前段)
李秀荷抬頭看著黃燦民,說道:「那個…」
黃燦民微笑道:「行了!!」
「直到我再次問你之前 不要回答這個問題!!」
啊~!! 這種時候應該只有兩個人才好呢!!
李秀荷驚訝問道:「難道還有人要來嗎??」

緯來的外星人翻譯這一段改了兩句,莫名奇妙地亂改了,省略翻譯,情境不對,意思表達有問題。
黃燦民問道:「你今天來幹什麼??」
「來見我的嗎??」
來回答我的問題嗎??

李秀荷抬頭看著黃燦民,說道:「那個…」
黃燦民微笑道:「行了!!」
「直到我再次問你之前 不要回答這個問題!!」
這個時候應該有別人才對!!

李秀荷驚訝問道:「難道還有人要來嗎??」

兩邊對照之下,緯來的這句話來回答我的問題嗎??,外星工讀生翻譯下不懂300袋米的意函就省略過,但這句韓劇原音就是有300袋米的音在,沈青的300袋米就黃燦民對李秀荷的求婚說。若是看緯來的外星人翻譯,李秀荷是要回答什麼??黃燦民又曾經問過什麼呢??這不就令人丈二金鋼,摸不著頭腦??兩人對話很怪異,因為漏300袋米,如果單純看緯來的外星人翻譯,李秀荷到底聽懂了嗎??因為觀眾也不懂黃燦民的問話!!
能與李秀荷單獨在一起,應該黃燦民最想要的。緯來的外星人翻譯黃燦民卻說「這個時候應該有別人才對!!」,為什麼這時候需要有別人在??這用膝蓋想黃燦民絕不會冒出這一句話的,兩人能獨處還叫個電燈泡來嗎??這是因為黃燦民已和李俊英約好了,半途遇到李秀荷的聚餐。緯來卻改成「這個時候應該有別人才對!!」,黃燦民希望這時候有第三人在場??韓劇的原意與黃燦民的語氣就是「啊~!! 這種時候應該只有兩個人才好呢!!」,是黃燦民希望這時候只有兩個人才對,這才是韓劇Hello小姐的原意,因為多了一個燈泡,緯來的外星人翻譯就是亂翻譯一通,沒邏輯又沒情境。

(6)
Hello小姐15-4集前段,李秀荷要打手電話給黃東奎
李秀荷甚是焦慮之極,叫道:「什麼意思啊??

電話到底能不能打通啊??

李秀荷又再打一次手電話,黃東奎看了手機來電顯示,仍是不理會大小姐的電話。
李秀荷又聽到語音留言,於是選擇語音留言。
李秀荷已然燒焦的心,宛轉嬌聲地說道:「黃東奎君~」
「為什麼不接我電話~」
「聽說你新買了一個手電話呢~!!」

這段是李秀荷不確定張代理所說的方式,李秀荷打原號碼給黃東奎,李秀荷手中又拿著另一個泡水帳據,所以李秀荷並不確定打這電話是否有用,緯來的外星人翻譯,是確定李秀荷已經認為有用,是打手電話對方不接。這與韓劇的原意是不一樣的,所以李秀荷用李俊英的手電話接通了,感到意外與驚喜。

(7)
Hello小姐15-5集前段,李俊英與黃燦民的另一場酒會。
李俊英勸說道:「愛情不是競爭!!

黃燦民不悅,瞪著嘲弄說道:「你還懂得愛情嗎??」
李俊英說道:「最起碼知道秀荷喜歡誰!!」
黃燦民叫道:「你不知道的也還很多呢!!」
「不要插手別人的戀愛!!」
李俊英仍勸說道:「不要這樣 燦民!!」

緯來的外星人翻譯重大出槌了,用手踢足球,韓劇原意是愛情不是競爭!!,但緯來的李俊英竟然說「愛情本來就是要競爭,不是嗎??」,這句話讓我聽了嚇到了,因為李俊英後面的話是勸黃燦民不要競爭,但自己卻說這樣的話??見鬼了吧??「愛情本來就是要競爭,不是嗎??」因為這話是附加問句,雖然是疑問句,但卻是肯定語氣,認同「愛情本來就是要競爭」的這句話,但如果改成「愛情本來就是要競爭,不是嗎??」,那就不會有問題了,但李俊英國語配音卻是說法出槌了,與自己所說的矛盾,這全然是亂翻譯一通,依照常識也沒人會說愛情本來就是要競爭

第15集亂改亂編劇情的部份太多,只是略舉幾段。韓劇Hello小姐看完了全劇來說,精華在第1集與第15集,第1集不聽韓語原音是感覺不出來,因為國語配音無法把兩人三場對罵的冤家神韻表現出來,第15集是媳婦熬成婆的時刻了,悶了那麼久就是為了釀出美酒,但是釀了15年竟然是緯來的外星人翻譯,應該笑還是應該哭呢??

緯來的外星人翻譯的問題點不只是國語配音的問題了,是連根本上的翻譯都失真了,未盡原劇忠實表達之原則,無論劇中人物多精湛的演技,配音之下是就是無法全貌呈現,這是可以體會的,但是連翻譯上都會出錯又改編??這就是很根本的出問題了!!如果外面不用花錢是看原劇原音,花錢買DVD或租DVD卻只看到打7折的Hello小姐時(字幕上翻譯錯誤還是不變的,換成韓語聽也是一樣),不花錢的原劇比花錢的緯來的外星人翻譯還好,這要消費者去做什麼選擇呢??

 

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=a2086102&aid=1218102