字體:小 中 大 | |
|
|
2010/04/22 00:05:25瀏覽1241|回應2|推薦6 | |
《 I Vow To Thee, My Country 》我向妳起誓,我親愛的祖國
作詞:Cecil A. Spring-Rice, 1918. 作曲:Thaxted, Gustav T. Holst, The Planets, 1921 原先是首英國古老民謠。 西元1918年,在經歷了1914-1918年的戰爭之後, 英國Cecil Spring-Rice爵士寫下了這首詩. 詩詞的前段是慰念那些在戰爭中為國捐軀的英靈, 第二段則是描述對天國的渴望. 1921年,作曲家 Gustov Holst在1916年作的交響樂 行星組曲(Planets Suite)中的木星Jupiter 第二樂章中優美高貴的旋律,就與這首詩結合起來. Thaxted, Gustav T. Holst, The Planets, 1921 I vow to thee, my country, all earthly things above Entire and whole and perfect, the service of my love; The love that asks no question, the love that stands the test, That lays upon the altar the dearest and the best; The love that never falters, the love that pays the price, The love that makes undaunted the final sacrifice. 我向妳起誓,我親愛的祖國,我願在妳面前獻上世間的一切 那是全然完美無缺的,就是我對妳奉獻的愛 那是不問任何原因的愛,更是衝破試煉的愛 那是獻在祭檀上,最誠挈與最美好的愛 一個永不凋零的愛,是誠願付上一切代價的愛 更是毫無畏懼獻上最後犧牲的愛 And there's another country, I've heard of long ago Most dear to them that love her, most great to them that know; We may not count her armies, we may not see her King; Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering; And soul by soul and silently her shining bounds increase, And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace. 更有一個遙遠的國度,是我許久以前就聽過的 對愛她的來說是最親愛的故土,對知道她的是最偉大的祖國 我們數也數不清她有多少精兵,我們也見不著她的國王 她的堡壘是由忠誠的心情築起,為她受苦是至高的榮耀 在寧靜之中一個又一個的忠靈為她凝聚了閃亮的團結 她的道路是謙和之道,引領至最終和平王道! |
|
( 休閒生活|音樂 ) |