網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
酸葡? 與 甜墓?
2014/12/01 06:00:00瀏覽436|回應1|推薦59

   酸葡? 甜墓?

 

不管你是住豪宅或是華廈,

都不如我這個茅屋。

因為這是一處地方,

我可以稱之為家,

而在此納福。

 

不管你是這些豪宅華廈茅屋

的主人或是租戶,

最後都必須離開,

而住在一個地方,

同稱之為墓。

 

多麼甜蜜的家!

多麼甜蜜的墓?

 

 

英文原詩附後

並請批評指正

 

 

Sour Grape? and Sweet Grave?

 

No matter whether it’s a golden mansion or silvery apartment,

they all cannot be compared

with my thatched house.

 

Because this house is a place,

I can enjoy my life

and call home.

 

No matter whether we are an owner or a renter

of these mansions, apartments 

or houses.

 

At last, we’ll all leave them

and live in a place

called tomb.

 

How sweet is a home!

How sweet is a tomb?

 

 

 

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Y282686&aid=19429544

 回應文章

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2014/12/01 09:16

墓誌銘上鐫刻的

才是遺世恆久的財富

戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-12-03 05:49 回覆:

人生應該留個好名聲,

其他均不足道也。

多謝多硯先生的盛情回應。