字體:小 中 大 | |
|
|
2014/09/07 07:46:27瀏覽395|回應1|推薦57 | |
她和他 他躺在那裡, 打鼾, 這樣子多難看。 她坐在那裡, 思考, 這代價多難算! 我怎麼能, 同這種人, 此時此地這麼玩? 月光, 衛兵的口令, 貓在外面呼喊。 他曾躺在那裡, 含著笑, 多麼可愛的新郎。 她坐在那裡, 帶著笑, 多麼滿足的新娘。 多麼幸運, 能同相愛的人, 永結連理作鴛鴦。 晨光, 侍者在敲門, 鳥在外面歌唱。
他升了級, 調了職, 工作又忙路又遠。 她在原地, 任原職, 情緒不佳心不願。 這種人, 這種樣子, 是魔鬼還是人猿? 我的人? 他的母親! 我們的同事和長官!?
英文原詩附後 並請批評指正 She and HeHe lies, snoring. What a sight! She sits, pondering. What a price? How can I with this type… at this place and time! The moon light. Barking guards. Cats calling outside. He lay, laughing. How lovely a guy. She sat, smiling. How satisfied a bride. What luck, with a man I love, all life be tightly tied. The morn light. Knocking waiter. Birds singing outside. He was promoted for a movement, moving and remote. She must remain at her mission, moody and morose. This man and his manner! A monkey or monster? My man? and his mother! Our colleagues and commanders?! |
|
( 創作|詩詞 ) |