字體:小 中 大 | |
|
|
2014/09/02 23:30:49瀏覽336|回應0|推薦45 | |
他和她 他塞了, 一塊, 到自己嘴裡。 又鮮, 又嫩, 醎淡也合宜。 燈紅, 酒綠, 歡笑與喧鬧。 有說, 有謔, 有人在咆哮!
她曾塞, 有的, 進他的嘴裡。 又酸, 又硬, 又沾有污泥。 黑暗, 悲傷, 痛苦和恐懼。 吠聲, 槍聲, 有人在哭泣。 他顫抖, 流淚, 默默的思考。 再飲, 猛咳, 忽然間昏倒。 侍者, 救者, 醫生和電招。 鄰居, 殮者, 有人在悲嚎!
英文原詩附後 並請批評指正 He and She
He stuffs a lump into his mouth It’s savory tender properly salted The light liquor rejoice and noise The talks jokes Someone growls She stuffed the lot into his mouth It was sour hard partially soiled The dark sorrow fear and sore The barks shots Someone howled He shudders sheds tears long lost More mouthful cruel coughs passes out Waiters first aiders doctors and calls Neighbors undertakers Someone yowls
|
|
( 創作|詩詞 ) |