網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
亂 源
2014/08/28 17:58:31瀏覽513|回應4|推薦57

    

 

為什麼這世界

會紛爭不息?

鬥爭、戰爭,

顛沛、流離!

 

歸根揭底是由於

人性的自私自利。

甚而進之而且會

公然的損人利己。

 

領導者如損人利己,

民眾會群起反抗你。

普通人如損人利己,

別人會結夥反擊你。

 

國家如損人利己,

別國會聯合攻擊你

團體如損人利己,

別的團體會抵制你。

 

每一個個體或團體

都有追求幸福的權力。

但幸福必須自己創造,

不能搶奪別人而自利。

 

幸福不須複雜又奢華,

可以來自簡單而平易。

幸福其實是心情的事,

與物質並沒多大關係。

 

無論如何千萬不可

自私自利損人利己!

要修身養性清心寡欲。

要提倡公德力行公益!

 

人心如保持自私自利,

世界會永遠紛爭不已。

大家如放棄自私自利,

世界會永遠和平安逸。

 

英文譯詩附後

並請批評指正

 

 

Source of Turmoils

Why is our world

conflicting endlessly?

With war and struggle,

we wander, suffer incessantly!

 

It is ultimately

due to human’s selfishness,
and further blatantly

harms others to benefit oneself.

 

Leaders if harm others

to benefit themselves,

people will rally together

to revolt against them.

 

People if harm others

to benefit themselves,

other people will fuse together

to fight against them.

 

If a country harms others

to benefit oneself,

other countries will ally together

to attack this country.

 

If a group harms others

to benefit oneself,

other groups will band together

to boycott this group.

 

Every individual or group
has the right to pursue happiness.
But we must create it ourselves,
cannot rob others to satisfy our selfishness

 

Happiness is not complexity and luxury;
it can
come from plain and
simple things.
Happiness is actually a mood of mind

it does not matter much with material things.

In any case never be selfish, and

harming others, benefiting ourselves.
Cultivate our characters and ascetics.

Advocate public welfare and social ethics.

 

If we people keep on being selfish,
the turmoil of our world will never cease.
If we can forsake all the selfishness,
our world will be forever in peace and ease.

 

 

08/25/2014

 

 

 

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Y282686&aid=16729727

 回應文章

造口傷口護理師
等級:6
留言加入好友
2015/02/05 12:03

Dear Sir,

Thank you for your clear explanation. I agree with you when I understand the reason. 

I'm very grateful to have the opportunity to learn from you.


Best regards,
Elizabeth

造口傷口護理師
等級:6
留言加入好友
2015/02/04 16:50

Thanks for sharing the subject of "Source of Turmoils". 

Both of the Chinese and English poems were excellent.

May I ask why write:

"Leaders if harm others to--", why not write "If leaders harm others to--"?

"People if harm others to--", why not write "If people harm others to--"?

I love the last three stanzas of both Chinese and English poems. 

Both of them are excellent and perfect. I learn how to appreciate them from you. I admire you writing ability in writing both Chinese and English poetry.


Best regards,
Elizabeth
戈 筆 揚(Y282686) 於 2015-02-05 10:26 回覆:

Thank you, dear Elizabeth, for your sweet words and favor for my poetry.

The reason of inverting the two words is to break the monotony.

A series of four repetitions is too much. We should make some change.

Perhaps putting the subject at first may also emphasize it.

How do you feel about the inversion?

Do you think it is inappropriate?


多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2014/08/29 11:05
彼此尊重
互相包容
利人利己
方能和諧進步
戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-08-30 19:08 回覆:

 

此是金科玉律,

但有人偏要损人利己,

结果是害人害己。


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
損人利己
2014/08/29 08:43

損人利己是壞蛋,還有損人不利己的蠢蛋。

還有人以為自己行善,其實未必.......

台灣政治社會正是有這麼多種人在領導輿論,有幾百萬的人無知附和,所以亂啊!


戈 筆 揚(Y282686) 於 2014-08-30 19:10 回覆:

这确实是台湾的乱源。

台湾人怎么这么不聪明!