字體:小 中 大 | |
|
|
2014/01/19 06:25:19瀏覽288|回應5|推薦28 | |
領 導 與 人 民 甚麼是W主義? 甚麼是X主義? 你認為人民會懂得? 全懂得,真懂得? Y主義者怎麼樣? Z主義者怎麼樣? 你認為人民會在乎? 真正在乎,忠心的在乎?
人民自己, 沒有甚麼不合的; 並不彼此懷恨, 也沒有甚麼敵意。 但是那些領導者導航者, 那些傳教的結党的, 他們堅持要領導指導; 拼命的宣傳教育。 實際上是挑撥刺激! 他們以虛擬宣教敵對, 以騙術挑撥情緒。 最後領導人民走上戰場。 指揮船艦決鬥海域。
人民自己, 祇求生活簡單舒坦, 沒有麻煩, 不受騷亂。 人民自己, 祇求生活自由安全, 不受羈絆, 沒有危險。
但是那些領導公僕, 那些護衛教牧; 堅持要服務, 一定要保護。 他們領人民以韁索, 導人民以旗號, 衛人民以壁壘, 供人民以槍刀。 誘之以空想夢幻, 讓每人腹鳴口乾。 飼之以不適不安, 讓每人心恨意亂。 再潑我們以污泥鮮血, 使每人血脈賁張。 更策我們以意識責任, 驅每人去爭鬥於沙場!
人民會怎麼樣呢? 世界會成甚麼樣子呢? 我們這些可憐的小民 會有甚麼樣的前景? 他們那些可惡的魔鬼 會得甚麼樣的報應? 我們怎麼會投宿到 這種可愛的旅店裡! 又將怎麼樣去結束 這段可慶的旅程呢?
*節錄自作者的長詩〝姐妹仙姬〞, 引用尼克辛(一个政治家)的一段獨白戲。
英文原詩附後 並請批評指正 Leaders and People **
“What is W-ism? What is X-ism? Do you think people can understand? Totally and thoroughly understand? “How if it’s the Y-ist? How if, the Z-ist? Do you think people will mind? Really and loyally mind? “People themselves have nothing to disagree with; at least nothing bitterly hostile, nothing they deeply hate. “But the leaders or navigators, the ministers and party keepers , they insist on leading and navigating; persist to preach and educate -- actually, they provoke and irritate! “They preach and educate people with diversities and falsities, provoke and irritate them with tricks and cheats. They lead people eventually to the dueling fields, navigate their ships into battling seas! “People themselves only want a smooth life. They want not be disturbed, hope may live peacefully. “People themselves only want a simple life. They do not want disorder, hope may live easefully. “They want to be left alone, let them live freely. Never be fettered! Never be harnessed. “They want to be left alone, let them live safely. Never be endangered. Never be harassed! “But the leaders or guides, the “servants” and “guardians”, insist on leading and guiding, persist in serving and guarding. “They lead people with leashes and bridles, guide them with bugles and banners. They serve people with enmities and animosities, “guard” them with barbwires and bayonets! “They lure people with illusions and delusions, make everyone’s mouth dry, belly cry; but feed them with uneasiness and insecurities, make everyone’s heart ache, spirit agonize. “They splash people with mud and blood, force everyone’s pulse to quicken, muscles to tighten; then, whip them with ideologies and responsibilities, drive everyone into conflict -- into combat!
What would our world be? “What will be the retribution of those moralless -- meanest dirty devils! What will be the destination of us: most miserably beaten beings? “How can we eventually get through such a jolly -- jeopardizing journey? Why do we eventfully check into such a hospital -- horrible inn?”
** An excerpt from the author’s long poem, “Sister Goddesses” Quoted from the monologue of Nickelsin, a “politician”.
|
|
( 創作|詩詞 ) |