網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
惡魔が來りて笛を吹く
2022/09/09 10:25:36瀏覽4315|回應4|推薦40

神奇的語言! 聽得懂陌生人在說些什麼,就如腦中突然亮起一盞燈泡,是多麼有趣的事!

日語平假名與片假名對照表

我在自學日語,卻一直覺得日語平假名五十音,恐怕我一輩子都學不會,更何況還有發音相同,書寫卻不同的片假名五十音,豈非難上加難 !

後來我去市教育局提供的日語夜間補習班上課,如今平假名五十音,居然已經百分之九十能辨識了片假名則才辨識到前三排: A, Ka, Sa ( , , )

日語是相當難學的一種語言,因為日語有一大堆與眾不同的獨特性。

一般的語言,句型基本就是 主詞 + 動詞 + 受詞 來表達一個最簡單的意思,比如甲打乙

而日語只有一種句型,就是日語句子中的主要動詞一定置於句末。如果一個動詞不在日語的句末,那麼該動詞就不是句子的主動詞。而其他詞性的字,在日語句中是可以交換位置的。比如甲打乙,可以交換成甲乙打乙甲打。那麼,如何搞得清究竟是甲打了乙? 還是乙打了甲呢?

日語解決問題的方法,是使用語助詞 (Particles)  明確地將甲註明是主詞,乙註明是受詞,因此是甲打乙,絕非是乙打了甲。

請見以下例句:

Smith hits John    /    スミス ジョン 殴る    羅馬字: Sumisu ga Jon o naguru      (史密斯毆打約翰)

John was beaten by Smith    /    ジョン スミス 殴られた      羅馬字: Jon wa Sumisu ni nagurareta      (約翰埃史密斯打)

這兩句的語助詞有が、を、は、に  四個。有一本專門辭典,收集了 100 個語助詞,在解說其使用時,每一個語助詞還有不只一種細微的不同意思。另有專家指出,日語的語助詞共 188個。

谷歌翻譯是個非常稱手兼快捷的翻譯平台,更且如今他們翻譯程式的水平也愈來愈好,但當然仍有一些翻譯不出來的句式。我在寫上一篇格文時,在谷歌翻譯上以中文的惡魔吹著笛子來得不出正確的日語翻譯: 惡魔りて(羅馬字: Akuma ga kitari te fue wo fuku),而出現了邪惡的笛子吹來

為何有此種差異? 中文句子的主要動詞,(即在句末的動詞) ,而日語的句末動詞  (主要動詞)  則是 ,而更重要的是: 缺少了日語的語助詞的指示: ,句中其他詞性的字,位置搞亂了,意思就不同了

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=StoryTellerPJ&aid=177077163

 回應文章

Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
2022/09/18 21:44
片假名近似國語注音符號,卻日登大雅之堂,至於效習語言,喜歡最重要,其次是每人的各顯神通。👍👏👏👏
高手過招 - 英語電影劇本大綱(StoryTellerPJ) 於 2022-09-19 13:20 回覆:

多謝爵爺的蒞臨與留言。

正如爵爺所示,片假名好比國語注音符號。與平假名的書寫相較,片假名使用的全都是直線的筆法,可以比做 ”印刷體”,或英文的大寫,因此日語內,專用片假名來為 “外來語”(即英文) 來做注音,比如以下二例。

Coffee Table    コー​​       テーブル       Kōhī tēburu     (因日語內沒有 ffee 這個音,遂讀成  kohi)。

Television   テレビ       Terebi


Flying Eagle
等級:8
留言加入好友
2022/09/18 15:45

語言學習是我很感興趣的話題。身邊至少有三位年輕人都是看日本漫畫自學日文,據說還能去日旅遊時用日文溝通,讓我覺得難以想像。

這幾年因疫情困在家中看了不少韓劇,發現韓語和中文有許多相似的發音。有時也能在劇中人物作出反應前,先一步講出其簡短台詞。語言的確就是要有環境,在那環境下久了就會進步。



高手過招 - 英語電影劇本大綱(StoryTellerPJ) 於 2022-09-19 13:21 回覆:

多謝Flying Eagle格主的蒞臨與留言,非常高興找到對語言學習有興趣的同好!

我有一次曾想學俄文,結果不行! 太難了! 只學到一個字——“涅”(net),就是 “不”(即否定的意思)。

日語也相當難學,自習到今,感覺正走向對的方向,唯我的目標只不過在基本的交談,問問路,看看街上招牌,超商買買吃食等,因為我相信要能做學術討論研究,抒發哲理等,大概要下一輩子了!  (我是退休的一個老頭, 73 歲。)

因覺得看到正確的大方向,因此會將自習日語的點點滴滴,逐漸地在這兒我的日語人間道貼出,以邀同好一起學習日語。 (只是眼下正專注一件緊急的事情,所以下一篇將延遲數日才會寫好。)

【無★言】雲遊到世界的另一端
等級:8
留言加入好友
2022/09/10 09:37
有老師教差別很大。自學真的有些地方會卡住。
高手過招 - 英語電影劇本大綱(StoryTellerPJ) 於 2022-09-10 13:13 回覆:

多謝無言兄來訪並留言。

的確,在自習時,能有一過來人在一旁協助,就可能幫著解開被卡住的地方。可我相信好的語言老師相當稀缺,並且難遇。相信孔子學院的老師們是經過鑑定甄選的,我在此地由法國半官方舉辦的補習班學法語,及市政府辦的日語班,覺得老師們無論教材及教學方法,都是很一般,水準都不算高。

所以自習主要因為自己有興趣,沒有訂下任何進度的標準,也並不一定要會說流利的日語。


旭日初昇
等級:8
留言加入好友
2022/09/10 08:15

日語雖有不少漢字,但其實更接近韓語。

語系不同學起來就較辛苦,西語、德語文法更是複雜無比。

我大學曾選修過兩年日文,幾乎忘光了。

退休後曾到日本待了半年,才又恢復了一點點。

語言就是要常用,否則真的很難記住。

高手過招 - 英語電影劇本大綱(StoryTellerPJ) 於 2022-09-10 13:47 回覆:

多謝旭日兄的到訪與留言。

我是純粹因興趣而學日語,並沒有想要說一口流利的日語,只要能湊合幾句羞澀的日語就行了。不過日語的確是非常有意思的一種語言,與眾不同,有許多特色。因其使用大量漢字,對華人學日語者,有一層相當微妙的關係,是助益? 是障礙? 我相信會因人而異吧!

大學時,我的第二外語,選的是法語,也是畢業後全忘光,退休後在市政府的補習班上課,2016 年更曾至法國南部 Montpelier 市的法語學校學法文,後來覺得平時上街,我的法語可以應付得來了,可是如今時隔了六七年,恐怕又忘得差不多了!