網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
ASRP:期待(關於期待)
2021/03/02 10:53:52瀏覽1157|回應2|推薦28

先看歌詞,再回顧過去。

[歌詞]

更闌夜靜,我獨自徘徊在那偏僻,海邊的叢林。
仍記憶否,有一次那煙霧迷濛,看樹,(忘)了,路途。
直等到,晨曦(來臨),溫柔的陽光,照得那海水,片片金光。
從此離別、天各一方,我曾(跑過)、天涯追尋,怎奈至今、芳蹤渺依然。
景物如常,我仍在海邊,期待著你(的)歸來。

[詞註]

括號(一)不確定是忘或是迷,原譜紙質不佳,字已失落。
括號(二)來臨,原譜無,是添加,讓語氣順暢。也可能原譜有字,我的譜年久失修。
括號(三)原詞是跑遍,此處改為跑過。
括號(四)的,原譜無,是添加字。原詞一個歸字,佔用四拍,時值太長。

[詞釋]

夜深,桌邊人,提了筆,又復放下。恍惚中,抬頭望窗,窗讓景移,落在海邊。一回首,樹林在旁。一群年輕孩子,嘻笑中,入了林。有一對,細細喁喁間,落了隊。剛剛警覺,夜霧低迷,路徑難覓。男孩脫下外衣,披上女孩兒肩。女孩回首,面懷嫣然。四目正相對,霧裡傳來喧鬧聲,隱約篝火見。回到海邊,營火漸消,諸人將息。兩人相依,徜徉海邊,直到晨光微露。一個震颤,方見海邊,孤零零,影單單。再次回神,又來到桌前。桌上箋紙,張張都是你;思你,想你,念你。

[說明]

早一段,歌詞,是作者,或是唱者,以第一人位,敘述內心的思緒,或作思維的表白,英文作〈theme〉。上一段,則是使用分析方法,此處用的是蒙太奇,將可聞的歌翻譯成,第三人位可以視而見之的影像〈scene〉。

[期待]

縱觀詞意,標題當作〈思念〉。填詞人用〈期待〉,或有未喻之意。民國五十年前後,有名作家王藍,寫了小說〈期待〉。隨後,中國廣播公司的小說選播節目,播出了這部小說。節目的篇頭,或是篇尾,我不記得了,也可能頭尾均有,就用了蕭邦的第三號練習曲。這首歌的歌詞,或許就是呼應小說裡的情景。希望這一段,我記得沒錯。

[啟蒙]

無論名字是期待,還是第三號練習曲,這是我進入古典(嚴謹)音樂世界的啟蒙曲。二零一四年,澳洲播出影集〈A Place to Call Home〉第二部,裡面用了〈No Other Love〉這首歌。然後,我循線,找到了原曲的名。再然後,我記起歌譜裡,有首歌的副標題叫作練習曲。半個世紀的等待,我看是值得,也感謝上蒼。

[感謝]

感謝上蒼,也感謝你。一見即鍾情,迤邐相偎依。

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Ponder2126&aid=157008820

 回應文章

摸 象 或 (不?) 著 木目
等級:8
留言加入好友
"No Other Love" derived from ...
2021/03/10 20:04
Frédéric Chopin's Étude No. 3 in E, Op. 10

懇請不吝賜教?
Ponder2126(Ponder2126) 於 2021-03-10 22:37 回覆:
謝謝推介。Henry Mancini是頑皮豹的作者,一度炙手可熱,現在已經少有播出。這首是多曲集錦。文內記下兩種歌詞,頗為體貼費心。謝謝你來。

Charles Lin
等級:8
留言加入好友
2021/03/07 16:38
半個世紀的期待,夠感人,有茵夢湖(Immensee)的意境。
Ponder2126(Ponder2126) 於 2021-03-08 05:38 回覆:
暮靄中,他抬起頭,聞了聞風中鹽味,側身交待:起帆。船身陡然一震,隨後輕快地加速駛去。岸邊的梵嫩婷,看著伯爵與海蒂步下台階,身影消失在蒼茫裡。再次唸出:人類的一切智慧是包含在這兩個詞裡:『等待』和『希望』。

又:茵夢湖很美,介紹一下吧。再不,施篤姆的故鄉?