網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
法國實力歌姬[蜜蕾耶.瑪蒂厄]──法式流行香頌/variétés抒情曲──[Apprends moi/教導我]
2024/07/02 18:03:00瀏覽188|回應0|推薦5

法國實力歌姬[蜜蕾耶.瑪蒂厄]──法式流行香頌/variétés抒情曲──[Apprends moi/教導我]

 

 

Comment lon peut faire passer

des heures et des journées

longues à présent comme des années

sans été ?

Et comment oublier

comme le temps passait ?

 

Ô toi, qui mas tout appris

des joies de la vie

apprends-moi

je ten prie

apprends-moi !

 

Et toi aussi tu mas appris

à regarder dune autre façon

le monde

avec les yeux éblouis de lenfant

se retrouver à marcher dans la vie

en oubliant la fureur et le bruit

de ces temps de folie.

Tu mas appris à aimer

et à aimer la vie

 

*

 

Apprends-moi à tout oublier

et à recommencer

à être celle que jétais

et qui pouvait

vivre sans espérer

et vivre sans aimer

 

Toi qui mas tout appris

des joies de la vie

apprends-moi

aujourdhui

apprends-moi !

 

Toi qui mas appris à aimer

apprends-moi à toublier

apprends-moi

je ten prie

apprends-moi !

 

Toi qui mas tout appris

des joies de la vie

apprends-moi !

 

 

1975年 29歲的法國實力歌姬蜜蕾耶.瑪蒂厄(Mireille Mathieu)推出大碟[Apprends moi/教導我](Barclay唱片發行)

同名歌曲[Apprends moi]為首支單曲.

這是義大利樂團 I Santo California的歌曲[Tornerò/我會回來的]的法語改編版,

此曲於前一年創作,在歐陸大受歡迎,銷量數百萬張。

 

由Natili , Ramoino作曲, H. Djian , Polizzy改寫法語詞, Gabriel Yared指揮,François Rauber音樂督導.

被製作成一首法式流行香頌/variétés抒情曲

瑪蒂厄以她抑揚頓挫,歌劇似的唱腔演繹,展現其出色的歌唱能力.

[Donne ton cœur, donne ta vie]登上法國榜#19

蜜蕾耶並以德語錄製,標題為 [Der Zar und das Mädchen/沙皇與少女]。

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=mhV9c0xXxrg

 

https://www.youtube.com/watch?v=3s0msw9LUs4

Live

https://www.youtube.com/watch?v=utDrnbdG26I

 

Audio

https://www.youtube.com/watch?v=kbt85BbB1Ns

 


( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=OrientExpress&aid=180767261