字體:小 中 大 | |
|
|
2014/03/20 12:20:37瀏覽3682|回應0|推薦0 | |
【文/《新鮮日本》副主編 永持裕紀】
其來以久的性開放 16世紀的戰國時代,為了傳教來日本35年的葡萄牙傳教士路易斯・弗洛伊斯,曾對日本人的性開放感到震驚。「男女混浴」、「女性失貞後也不會名譽掃地,依然可以結婚」、「有的女性竟然有過20次的墮胎經驗」、「日本人疑似很淫亂」等等,他將這樣的所見所聞寫成書信,寄回自己的祖國。 其實,日本人對性的開放態度,早在日本現存最早的詩歌總集、於八世紀完成的《萬葉集》中,就已經可以略見一二。除了混浴之外,《萬葉集》中還描述了一種稱為「歌垣」的慶祝豐收儀式。在這個祭典中,人們可以自由相交性愛,也就是公認允許的雜交派對。此外,被認為是世界最早的長篇小說、也就是11世紀初完成的《源氏物語》中,也有收錄一段「性愛詩歌」(這名詞出自將該作品譯為現代日語的女作家、瀨戶內寂聽)。對部份研究者而言,《源氏物語》可說是研究當時性意識型態的最佳書籍。 1950年的混浴情景。地點應該是在西日本( 照片由下川耿史提供) 到了17世紀, 日本進入江戶時代,當時的日本大部分都是農村地區,出現了一種叫做「若眾宿」的性指導制度,即由經驗豐富的中年女性與年輕處男進行性交易。若眾宿在一些地區,一直持續到1920年代前後。將男孩變成男人的女性,雖大多是丈夫去世的遺孀婦女,但據說因為有「驅邪」的效果,也有不少已婚婦女參與其中。另一方面,當時也有年輕處女與村長、權貴發生性關係的傳統。據說,這種習俗是為了避免讓女性在發生第一次性行為時感到痛苦,因此先由經驗豐富的男性來進行指導。 過往平安朝以前的貴族,也常因為看上某位美女,因此在晚上便到她的房門口吟詩作歌,祈求能進入房內一親芳澤。而在民間,也有不少女性是晚上躺在房間裡時,突然就有附近的年輕男性自窗戶爬進來,希望能與自己心儀的女性一夜魚水。日語中私通一詞寫為夜爬(夜裡爬進來),就是為了表現這個狀況。據說,在日本的東北地區直至1940年代後半,依然保有這種私通的習俗。 明治大學教授鹿島茂認為,這些將性與愛完全分離的習俗與制度,都是為了維持村內人口、並消除當時人們對性慾的渴望所出現的社會默契。自然,也是當時人們所認可的性意識型態。 湯女風呂的情景( 照片由下川耿史提供) |
|
( 不分類|不分類 ) |