120:1 | [hb5] | 〔 上 行 〔 或 作 登 階 下 同 〕 之 詩 。 〕 我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 、 他 就 應 允 我 。 |
| [kjv] | In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. |
| [bbe] | <A Song of the going up.> In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer. |
120:2 | [hb5] | 耶 和 華 阿 、 求 你 救 我 脫 離 說 謊 的 嘴 唇 、 和 詭 詐 的 舌 頭 。 |
| [kjv] | Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue. |
| [bbe] | O Lord, be the saviour of my soul from false lips, and from the tongue of deceit. |
120:3 | [hb5] | 詭 詐 的 舌 頭 阿 、 要 給 你 甚 麼 呢 。 要 拿 甚 麼 加 給 你 呢 . |
| [kjv] | What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue? |
| [bbe] | What punishment will he give you? what more will he do to you, you false tongue? |
120:4 | [hb5] | 就 是 勇 士 的 利 箭 、 和 羅 騰 木 的 炭 火 。 〔 羅 騰 小 樹 名 松 類 〕 |
| [kjv] | Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
| [bbe] | Sharp arrows of the strong, and burning fire. |
120:5 | [hb5] | 我 寄 居 在 米 設 、 住 在 基 達 帳 棚 之 中 、 有 禍 了 。 |
| [kjv] | Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! |
| [bbe] | Sorrow is mine because I am strange in Meshech, and living in the tents of Kedar. |
120:6 | [hb5] | 我 與 那 恨 惡 和 睦 的 人 、 許 久 同 住 。 |
| [kjv] | My soul hath long dwelt with him that hateth peace. |
| [bbe] | My soul has long been living with the haters of peace. |
120:7 | [hb5] | 我 願 和 睦 . 但 我 發 言 、 他 們 就 要 爭 戰 。 |
| [kjv] | I am for peace: but when I speak, they are for war. |
| [bbe] | I am for peace: but when I say so, they are for war. |