91:1 | [hb5] | 住 在 至 高 者 隱 密 處 的 、 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。 |
| [kjv] | He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. |
| [bbe] | Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High; |
91:2 | [hb5] | 我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的 神 、 是 我 所 倚 靠 的 。 |
| [kjv] | I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. |
| [bbe] | Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope. |
91:3 | [hb5] | 他 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 、 和 毒 害 的 瘟 疫 。 |
| [kjv] | Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. |
| [bbe] | He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease. |
91:4 | [hb5] | 他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 . 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 . 他 的 誠 實 、 是 大 小 的 盾 牌 。 |
| [kjv] | He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. |
| [bbe] | You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation. |
91:5 | [hb5] | 你 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 、 或 是 白 日 飛 的 箭 . |
| [kjv] | Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; |
| [bbe] | You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day, |
91:6 | [hb5] | 也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 、 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。 |
| [kjv] | Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. |
| [bbe] | Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high. |
91:7 | [hb5] | 雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 、 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 、 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。 |
| [kjv] | A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. |
| [bbe] | You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you. |
91:8 | [hb5] | 你 惟 親 眼 觀 看 、 見 惡 人 遭 報 。 |
| [kjv] | Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
| [bbe] | Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers. |
91:9 | [hb5] | 耶 和 華 是 我 的 避 難 所 . 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 . |
| [kjv] | Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; |
| [bbe] | Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place; |
91:10 | [hb5] | 禍 患 必 不 臨 到 你 、 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。 |
| [kjv] | There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. |
| [bbe] | No evil will come on you, and no disease will come near your tent. |
91:11 | [hb5] | 因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。 |
| [kjv] | For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. |
| [bbe] | For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go. |
91:12 | [hb5] | 他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。 |
| [kjv] | They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. |
| [bbe] | In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone. |
91:13 | [hb5] | 你 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 、 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。 |
| [kjv] | Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. |
| [bbe] | You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet. |
91:14 | [hb5] | 神 說 、 因 為 他 專 心 愛 我 、 我 就 要 搭 救 他 . 因 為 他 知 道 我 的 名 、 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。 |
| [kjv] | Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
| [bbe] | Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart. |
91:15 | [hb5] | 他 若 求 告 我 、 我 就 應 允 他 . 他 在 急 難 中 、 我 要 與 他 同 在 . 我 要 搭 救 他 、 使 他 尊 貴 。 |
| [kjv] | He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. |
| [bbe] | When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour. |
91:16 | [hb5] | 我 要 使 他 足 享 長 壽 、 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。 |
| [kjv] | With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. |
| [bbe] | With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation. |