![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2014/11/27 16:57:23瀏覽64|回應0|推薦2 | |
“桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮,無食桑葚。” ——《詩經 • 衛風 • 氓》 “槐故意碰了碰桑,桑掉落在地,紫唇擦了黑泥, 從此他們夫妻相稱。” “斑鳩貪食,醉的一塌糊塗。” 我的故事尚未說到尾聲 它的紅顏薄命已經抵消患得患失的愛情 空氣酸中帶甜 幸福苦中作樂 桑啊,愛一個人談何容易 你不要結太多桑葚 你要趁早把果子都搖落 讓斑鳩身中十八種咒語
本草拾遺: 桑,桑科,古農業重要作物。商周時宗廟祭祀的神木,到先秦時農桑遍野。由於桑蠶飼養在農事裡的普及,男子的朝服、女子的衣裙逐漸變得柔和華美起來。由桑養蠶而得柔韌的絲帛,這是一個迷人的過程,是人類生活品質飛躍的像征。 桑葚有兩種,一種果實烏紫稱“玉紫”,汁甜潤微澀,吃過之後總是染的滿嘴流紫;一種玉白桑葚,稱做“珠玉”,食之口舌生津,是桑葚裡的貴族,讓人想到淨潔豐潤的女子。 《本草新編》說:“四月采桑葚數鬥,飯鍋蒸熟曬干,即可為末。桑葚不蒸熟,斷不肯干,即干而味已盡散無用。且最惡鐵器,然在飯鍋內蒸熟,雖鐵鍋而無礙也。桑葚采紫者為第一,紅者次之,青則不可用。” 詩經裡出現桑的篇章最多,《衛風•氓》雲,女子用情,猶如斑鳩食過量桑葚而醉,容易傷了自己的身體。男子粘花惹草,猶如斑鳩食桑葚醉酒而昏頭轉向,找不到回家的路。 陌上桑熟,爾羞爾轉。
|
|
( 創作|詩詞 ) |