字體:小 中 大 | |
|
|
2022/07/11 03:19:26瀏覽185|回應0|推薦1 | |
台灣軍援迫砲彈到烏克蘭?都是「漢字」惹誤會!真相揭曉前幾日,烏克蘭收取到一批60公釐口徑迫擊砲砲彈,因為上頭有明顯的繁體中文,一時間被誤傳是台灣所捐贈。不過更詳細的砲彈照片已證明,上頭的文字有些屬於和式漢字,顯然是日本製。 烏克蘭武器追蹤站(Ukraine Weapons Tracker)推特發表更多的60公釐砲彈圖片,上面寫「60 M TNT J-M49A2」,漢字則有「頭信管」、「高級榴彈」字樣,一時被誤認來自台灣。 然而有些砲彈在口徑的文字則是寫「60粍」,「粍」讀音「釐」,就是公釐(毫米)的意思,在中文裡並不常用,屬於日文漢字,這就佐證了這批砲彈應為日本提供。 另有日本網友留言,認為它可能是美軍的裝備。先是美軍委託日本的兵工廠製作,然後在戰爭期間沒有用完,就運回美軍彈藥庫裡存放,當俄烏戰爭爆發生,美軍將這批砲彈提供給烏克蘭,這才出現印有漢字的砲彈出現在烏克蘭。 烏克蘭收到台灣禮物!60公釐迫擊砲彈印有繁體字烏克蘭媒體報導,烏軍已經收到了一批來自台灣的60公厘迫擊砲彈,這批彈藥上頭印有中文繁體字。圖為烏軍準備向俄軍陣地發射迫擊砲彈,非來自台灣的迫擊砲彈。(資料照/美聯社) 烏克蘭媒體9日報導,烏軍已經收到了一批來自台灣的60公釐迫擊砲彈,這批彈藥上頭印有中文繁體字,烏軍表示將與塞爾維亞的迫擊砲搭配使用。 烏克蘭軍事媒體「Мілітарний」9日報導,烏克蘭國土防衛隊已經收到一批來自台灣的60公釐迫擊砲彈,根據烏軍公布的畫面,這批砲彈上印有繁體中文字,報導指出這批砲彈是由美國轉讓的,美國透過台灣轉讓了這些迫擊砲彈的部分庫存到烏克蘭。 報導指出,烏克蘭國防部將台灣的迫擊砲彈與塞爾維亞迫擊砲結合使用,札波羅熱(Zaporizhzhia)國土防衛隊的一個單位演訓了發射塞爾維亞迫擊砲,據悉烏克蘭是從某個歐洲國家收到了塞爾維亞迫擊砲,塞爾維亞迫擊砲與全系列的60公釐迫擊砲彈相容。 |
|
( 時事評論|國防軍事 ) |